For all those who were wondering whether Kate has snapped back into shape following the birth of Prince George, there was a definitive answer yesterday。
許多人可能都在猜想凱特王妃生下喬治王子之后身材有沒有恢復(fù),昨天王妃的現(xiàn)身對(duì)這個(gè)問題給出了確定的答案。
As mothers marvelled at Kate’s lithe figure – 89 days since the birth of George – there was widespread speculation at how she did it。
媽媽們?yōu)閯P特輕盈的身姿驚嘆不已,她生下喬治王子才過了89天。人們紛紛猜測(cè)她是如何做到的。
It is understood the Duchess got back her trim figure through long walks with her dog. She also took part in ante-natal yoga classes, which are believed to help new mothers regain their figure afterwards by ‘training’ their muscles to snap back into shape。
據(jù)稱,王妃恢復(fù)修長(zhǎng)身材的方法是長(zhǎng)時(shí)間的遛狗散步。她還參加了產(chǎn)前瑜伽訓(xùn)練班,據(jù)說這種鍛煉可以訓(xùn)練肌肉迅速恢復(fù)原狀,因而可以幫助媽媽產(chǎn)后恢復(fù)體型。
Admittedly they weren't the most suitable footwear. Still, the Duchess of Cambridge didn't let a pair of towering wedges put her off trying her hand at a game of volleyball today。
但應(yīng)該承認(rèn)王妃腳上的鞋子并不是最適合的款式。但無論如何,凱特王妃沒有讓這雙高挑的坡跟鞋阻止她在今天的排球賽上大顯身手。
Kate was taking part in a sports workshop at the Queen Elizabeth Olympic Park in East London run by SportsAid, a charity which supports young athletes at the start of their careers。
凱特參觀了位于倫敦東區(qū)伊麗莎白女王奧林匹克公園內(nèi)的一個(gè)運(yùn)動(dòng)員支援中心,并興致勃勃地玩起了排球。這個(gè)運(yùn)動(dòng)員支援中心的宗旨是為年輕運(yùn)動(dòng)員事業(yè)起步提供助力。
The Duchess became patron of the organisation last year and was, said aides, keen to meet the athletes it was helping face-to-face and get a 'detailed insight into the challenges they face'。
凱特王妃于去年成為了這一機(jī)構(gòu)的贊助者,而且據(jù)其副官稱,王妃十分希望能和機(jī)構(gòu)資助的運(yùn)動(dòng)員進(jìn)行面對(duì)面的交流,希望能具體 深入的了解年輕運(yùn)動(dòng)員們遇到的困境。
It was Kate's first solo public engagement since the birth of her baby son Prince George. Today's event is the third official outing for the Duchess since she left hospital with Prince George in July。
這是王妃的兒子王子喬治誕生后凱特首次單獨(dú)在公眾中露面。今天的活動(dòng)也是王妃六月份帶著喬治王子出院后第三次官方出行。
In contrast Baby George has not been seen in public since his day-old debut on the steps of the Lindo Wing at St Mary's Hospital in Paddington。
而喬治王子,自從在出生一天后于帕丁頓的圣瑪麗醫(yī)院私人產(chǎn)房林都翼的臺(tái)階前亮相以來,一直沒有在公眾亮相過。
His fiercely-protective parents chose not to invite a photographer in to take his first official pictures, preferring to release two grainy snapshots taken by Kate's father , Michael Middleton。
喬治王子這對(duì)保護(hù)欲極強(qiáng)的父母,決定不邀請(qǐng)攝影師來為王子拍攝第一套官方相片,而是發(fā)布了兩張由凱特的父親麥可·米德爾頓拍攝的,清晰度不高的快照。
He will, however, be seen at his christening which takes place at The Chapel Royal in St James's Palace on Wednesday next week. The baptism will take place at 3pm, last for 45 minutes and be conducted by the Archbishop of Canterbury。
不過喬治王子將會(huì)在下周三,于圣詹姆士宮皇家禮拜堂為他舉行的受洗儀式中亮相。受洗儀式將在當(dāng)天下午3點(diǎn)舉行,時(shí)長(zhǎng)45分鐘,主持洗禮的是坎特伯雷大主教。