Since about a third of our time is spent at the office, it's not surprising that romance can easily spark between colleagues.At work, you're often surrounded by bright, driven people who understand your work stress and worries at the office, so dating a colleague is actually pretty common。
因為我們大約有三分之一的時間在辦公室度過,所以同事之間容易擦出火花并不奇怪。在工作中,你身邊經(jīng)常有聰明、努力奮斗的人,他們理解你在辦公室中的工作壓力和擔憂,所以和同事談戀愛是相當常見的。
However, there are some basic rules to keep in mind when dating someone you work with. Here are the most important do's and don'ts you should follow。
然而,當和同事約會時也要記住一些基本規(guī)則。下面有一些你應該遵循的最重要的注意事項。
Do follow your company's policy。
遵守公司的政策
Every organization is different. If you're interested in a colleague, make sure you know your company's policy, so that you don't violate any corporate regulations。
每個組織都是不同的。如果你對某個同事傾心,請確保你知道公司的政策,這樣你就不會違反公司規(guī)定。
You especially need to be aware if you're required to come forward with your relationship. The last thing you want is for a love interest to have a negative impact on your career。
如果你想將關系更進一步,就需要特別小心。你肯定不想因為一段戀愛關系而對你的職業(yè)生涯產(chǎn)生負面影響。
Don't reveal your relationship on social media sites。
不要在社交網(wǎng)絡上透露戀愛關系
Keep the relationship private. Your coworkers do not need to know the intimate details of your romance. No posting photos about your latest love interest on Facebook or sending tweets about it. You never know who will see them。
請保持戀情不為人知。你的同事不需要知道你們戀愛的親密細節(jié)。不要在臉書上傳戀人的照片或在推特上發(fā)狀態(tài)。你永遠不知道誰會看到它們。
Do set rules from the beginning。
從一開始就定好規(guī)矩
This means that you should both have a discussion from the beginning about how to conduct yourselves, what both of you want out of the relationship, and how to handle the situation if the relationship falls apart。
這意味著你們應該從一開始就討論好該怎么做,你們想從這段關系中獲得什么,以及如果分手了該怎么處理。
Don't display any physical affection in front of coworkers。
不在同事面前流露出感情
There should never be any physical displays of affection when in a professional setting. This includes kissing, hugging, hand-holding, or even staring at each other from across the room. These rules should be followed in the office as well as at social work events。
不應該在工作環(huán)境下有任何情感流露。這包括接吻、擁抱、牽手,甚至在房間里遙遙相望。這些規(guī)則應在辦公室以及社交活動中被遵守。
Do be professional if it ends。
如果分手了請專業(yè)一些
Another downside to workplace relationships occurs when a love affair dissolves. You may still have to see or work with the person. You can’t vent your negative feelings in public, even if the person treated you poorly。
辦公室戀情的另一個缺點發(fā)生在戀情告吹時。你可能仍然需要看到那個人或和那個人共事。你不能在公共場合發(fā)泄自己的負面情緒,即使那人對你很糟。