North America has its first cat cafe。
北美第一家貓咪咖啡館開業(yè)了!
City-dwellers and tourists alike flocked to the Purina ONE Cat Café in the Bowery on Thursday morning for their chance to spend some quality time with some furry friends, while caffeining up on the pop-up's signature Cat'achino, a cappuccino with a foam feline on top。
周四上午紐約包厘街,城市居民和游客都蜂擁進(jìn)這家普瑞納貓咪咖啡館,希望能有機(jī)會跟邊這些毛茸茸的喵星人度過休閑時光,邊來杯特別的卡布奇諾——Cat'achino,咖啡上還有泡沫的喵星人圖案。
Feline fanatic Dennis Cote, 30, pounced at the opportunity to spend the morning with cats, commuting in two hours from his home in Farmington, Conn., to play with the shop's 16 fuzzy felines。
30歲的丹尼斯是愛貓人士,他沒有錯過這個機(jī)會,跟貓咪們度過了一個上午。他從法明頓市的家里坐了兩個小時的車,來店里和16只喵星人一起玩耍。
"I have three cats at home already," said Cote, who works as a Starbucks barista. "My parents said don't come back with a fourth."
丹尼斯在一家星巴克工作,他說:“我家里已經(jīng)有三只貓了,我爸媽說不能再把第四只貓帶回去了。”
All of the kittens were provided by North Shore Animal League, the largest no-kill animal rescue and adoption shelter in the country。
所有的貓咪由美國最大禁止殺戮動物救援和收養(yǎng)收容所“北岸動物聯(lián)盟” 提供。
Purina One and the North Shore Animal League teamed to create the pop-up cafe. They hope New York soon will be home to permanent cat cafes。
普瑞納寵物食品公司和北岸動物聯(lián)盟合作打造了這個臨時的貓咪咖啡館。他們希望紐約很快能有永久性的貓咪咖啡館。
The space, which is open 10 a.m. to 7 p.m. every day until Sunday, is "designed to create a conversation on cat health," said Purina ONE spokeswoman Niky Roberts。
普瑞納貓咪咖啡館將從周四到周日每天早上10點(diǎn)至晚上7點(diǎn)開放營業(yè)。發(fā)言人尼基-羅伯茨表示,貓咪咖啡館的設(shè)計(jì)也是“為了引起關(guān)于貓咪健康的討論”。
London got its first one, Lady Dinah's Cat Emporium, in March. Japan has had them for years。
倫敦的首家貓咪咖啡館——戴娜女士貓咪商城在三月開業(yè),日本的貓咪咖啡館則存在好多年了。
KitTea is expected to open in San Francisco this summer, becoming this country's first full-time cat cafe。
美國的第一個全職貓咪咖啡館KitTea 有望于今年夏天在舊金山開業(yè)。