新概念雙語(yǔ):不沖動(dòng)做決定 用外語(yǔ)思考讓你更理智
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-01-13 09:56:09 頻道: 新概念

Got a difficult decision to make? Why not mull it over auf deutsch?

面臨艱難的抉擇?為什么不試試用德語(yǔ)來(lái)思考?

A new study suggested that people are prone to make more sound, less risky decisions if they are thinking in a language other than their native tongue。

一項(xiàng)新的研究結(jié)果顯示,當(dāng)人們用母語(yǔ)之外的語(yǔ)言思考的時(shí)候,往往更能做出理智而非輕率的決定。

The series of experiments, conducted by Boaz Keysar of the University of Chicago, led the scientists to believe that ‘using a foreign language reduces decision-making bias,’ Dr Keysar’s team wrote。

美國(guó)芝加哥大學(xué)的寶姿·凱莎教授帶領(lǐng)其學(xué)生進(jìn)行了相關(guān)研究,他們的研究成果向科學(xué)界證實(shí)——如凱莎教授的研究團(tuán)隊(duì)在發(fā)表的文章中所述——“使用外語(yǔ)能夠減少?zèng)Q策過(guò)程中的母語(yǔ)偏見(jiàn)。”

Their findings, published in an April 18 Psychological Science study, say that human reasoning is shaped by both systematic, rational ideas, and another that’s emotionally-charged and rapid。

他們的研究報(bào)告刊登在4月18日的《心理科學(xué)研究》中,報(bào)告指出,人的邏輯思維分成兩個(gè)部分,其一是系統(tǒng)的、理性的思維,另一種是情感充裕、迅速的思維。

The team gathered 54 UC students who knew Spanish as a second language to place bets on a coin toss。

研究團(tuán)隊(duì)對(duì)芝加哥大學(xué)內(nèi)54名以西班牙語(yǔ)為第二語(yǔ)言的學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查,參加實(shí)驗(yàn)的學(xué)生被要求參加猜硬幣正反面的游戲。

Each student was given $15 in dollar bills, and could bet $1 at a time on either heads or tails. If they bet and won, they could win $1.50, and lost nothing if they did not bet。

每名參與調(diào)查的學(xué)生都有15美元可下注,每次用1美元猜拋出的硬幣是正面還是反面。如果他們猜對(duì)了,就可以贏得1.5美元。如果他們不下注,就不會(huì)損失任何錢(qián)。

When they were given the experiment in English, the students acted narrow-mindedly, and took the bet only about half of the time。

當(dāng)這些學(xué)生們?cè)趯?shí)驗(yàn)過(guò)程中說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)候,他們思路狹窄,在游戲中有一半的時(shí)間內(nèi)并沒(méi)有下注。

But when the same students heard instructions in Spanish, they bet 74 per cent of the time。

但是當(dāng)研究者們用西班牙語(yǔ)講述游戲規(guī)則的時(shí)候,這些參與調(diào)查的學(xué)生在游戲74%的時(shí)間里都愿意下注。

The conclusion, then, these scientists believe, is that thinking in a foreign language distances people from snap emotional decisions, allowing decisions to be more logical。

研究者們相信,這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)證明,使用外語(yǔ)思考能夠避免人們?cè)谧鰶Q定時(shí)感情用事,過(guò)于輕率,從而使人們做出更符合邏輯的決定。

The hope, they wrote, is that people can think in foreign languages to make more prudent financial and economic decisions。

研究人們表示,他們希望人們?cè)谶M(jìn)行金融和經(jīng)濟(jì)方面的決策時(shí),通過(guò)運(yùn)用外語(yǔ)思考來(lái)做出更理智的決定。

最近更新

新概念雙語(yǔ):不沖動(dòng)做決定 用外語(yǔ)思考讓你

新概念雙語(yǔ):求職者必讀:六妙招助你電話面

新概念雙語(yǔ):指尖上的旅行:趣味手指照走紅

新概念雙語(yǔ):Justin Bieber洛杉磯國(guó)際機(jī)場(chǎng)

新概念雙語(yǔ):貓奴主人看過(guò)來(lái):你是否能讀懂

新概念雙語(yǔ):20幾歲必需明白的15件人生大事

新概念雙語(yǔ):億萬(wàn)富豪八大共性:大學(xué)輟學(xué)處

新概念雙語(yǔ):盤(pán)點(diǎn)全球最迷人的變性美女

新概念雙語(yǔ):致拖延癥患者:7個(gè)習(xí)慣成為準(zhǔn)

新概念雙語(yǔ):新研究發(fā)現(xiàn):飯菜越昂貴感覺(jué)越

新概念雙語(yǔ):環(huán)保又省錢(qián)的綠色家居十四招

新概念雙語(yǔ):趣味攝影之過(guò)去100年少女裝扮

新概念雙語(yǔ):再忙也運(yùn)動(dòng):如何將鍛煉融入日

新概念雙語(yǔ):2014年度職業(yè)排行榜:熱門(mén)工作

新概念雙語(yǔ):盤(pán)點(diǎn):過(guò)生日我們?cè)摲此嫉?5個(gè)

新概念雙語(yǔ):最親密無(wú)間的朋友才知道的15件

新概念雙語(yǔ):你需要變強(qiáng)大:關(guān)于生活的14個(gè)

新概念雙語(yǔ):你需要變強(qiáng)大:關(guān)于生活的14個(gè)

新概念雙語(yǔ):教你如何巧妙地向老板抱怨同事

新概念雙語(yǔ):十大特色中華美食的文化意義

熱點(diǎn)推薦