football or polo? 足球還是水球?
The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. I like sitting by the Wayle on fine afternoons. It was warm last Sunday, so I went and sat on the river bank as usual. Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river. Suddenly, one of the children kicked a ball very hard and it went towards a passing boat. Some people on the bank called out to the man in the boat, but he did not hear them. The ball struck him so hard that he nearly fell into the water. I turned to look at the children, but there weren't any in sight: they had all run away! The man laughed when he realized what had happened. He called out to the children and threw the ball back to the bank.
【課文翻譯】
威爾河是橫穿過我家附近公園的一條小河。我喜歡在天氣晴朗的下午到河邊坐坐。上星期日天氣很暖和。于是我和往常一樣,又去河邊坐著。河岸上有些孩子正在玩耍,河面上有些人正在劃船。突然,一個孩子狠狠地踢了一腳球,球便向著一只劃過來的小船飛去。岸上的一些人對著小船上的人高喊,但他沒有聽見。球重重地打在他身上,使他差點兒落入水中。我轉(zhuǎn)過頭去看那些孩子,但一個也不見,全都跑了!當(dāng)那個人明白了發(fā)生的事情時,笑了起來。他大聲叫著那些孩子,把球扔回到岸上。
【生詞和短語】
polo n. 水球
Wayle n. 威爾(河名)
cut v. 穿過
row v. 劃(船)
kick v. 踢
towards prep. 朝,向
nearly adv. 幾乎
sight n. 眼界,視域
【知識點講解】
1 The Wayle is a small river that cuts across the park near my home.
威爾河是橫穿過我家附近公園的一條小河。
本句中cut作為動詞使用,有橫切,割,剪的意思;作名詞時有切口,切,割的意思。
(1)hurt, injure, wound, cut辨析 這一組動詞都有“受傷”的意思。
hurt: 為普通用語,既可指肉體上的傷害(可被badly, slightly, seriously等修飾),也可指精神上、感情上的傷害(被very much/rather/deeply修飾),多指傷痛。
I hurt my leg badly in the football match.
在那場足球賽中,我的腿受了重傷。
He felt rather hurt at your words.
你的話使他很難過。
injure: 比hurt正式,主要指意外事故中損害健康、容貌等,強調(diào)功能的損失。
A bullet injured his left eye.
一顆子彈傷了他的左眼。
wound: 指槍傷、刀傷、刺傷等皮肉之傷,是出血的、嚴(yán)重的傷,尤其指用武器有意造成的傷口、傷疤或戰(zhàn)場上受傷。也可指人們精神上的創(chuàng)傷。
The thief wounded him with a knife.
那小偷用刀刺傷了他。
You have wounded his pride.
你傷害了他的自尊心。
cut: 指無意中造成的輕傷。
How did you get that cut on your hand?
你手上的傷口是怎么弄的?
(2)相關(guān)短語
cut in 切入,插嘴,超車 cut up 切碎,譴責(zé) cut across 抄近路穿過
It is impolite for children to cut in when their seniors are talking.
孩子們在他們的長輩談話時插嘴是不禮貌的。
In order not to be late, she cut across the fields.
為了不遲到,她抄近路穿過田野。
2 on fine afternoons 天氣晴朗的下午
當(dāng)morning,afternoon,evening這些詞的前面或后面有修飾詞時,要用介詞on。
3 The ball struck him so hard that he nearly fell into the water.
球重重地打在他身上,使他差點兒落入水中。
so+形容詞+that從句往往表達“如此……以至于……”的意思
He has so few friends that his life is lonely.
他的朋友很少,因此他的生活非常孤單。
和so搭配的短語還有 so far 迄今為止,到某個程度。
The bus route goes so far as that, so you'll need to take a taxi.
汽車路線到此為止了,你得叫輛出租車。
4 I turned to look at the children, but there weren't any in sight.
我轉(zhuǎn)過頭去看那些孩子,但一個也不見。
in sight翻譯為可以看到,反義詞為out of sight.
The train was soon out of sight.
那火車很快就看不見了。
相關(guān)短語:at first sight 乍一看 catch sight of 看到,發(fā)現(xiàn)
They fell in love at first sight.
他們一見鐘情。
Our eyes catch sight of a form in the blockhouse port.
我們看到碉堡發(fā)射孔里有人影。
5 They had all run away.
他們?nèi)寂芰恕?/p>
本句中run away表示逃跑,失去控制之意。
相關(guān)短語:run out v. 用盡,耗盡;期滿…… run off 逃跑,流掉 run down 撞倒,貶低,追捕……
Our time is running out. /We are running out of time.
我們剩下的時間不多了。
更多關(guān)于新概念英語的考試資料可點擊下載查看:進入資料下載