Introverts are a misunderstood bunch. Compared to extroverts, they think differently, act differently, and even look differently when they interact with people. But there are a lot of misconceptions about what it means to be “introverted。” Here are 15 of them:
我們對(duì)內(nèi)向的人有諸多誤會(huì)。和外向的人相比,他們的思維方式言行舉止甚至和人交往的方式都有著差異。下面我們一起看看對(duì)于內(nèi)向的人我們常常抱有的15大誤區(qū)吧:
Misconception #1: Introverts are shy。
誤區(qū)1:內(nèi)向的人都很害羞
Being “shy” and “introverted” are two completely different things. Introverts are not necessarily shy or afraid of people. They don’t just don’t prefer talking for the sake of talking。
害羞和內(nèi)向完全是兩個(gè)不同的概念。內(nèi)向的人不一定害羞或是害怕與人打交道。他們只是不喜歡為了說(shuō)話而說(shuō)話罷了。
Misconception #2: Introverts are unemotional。
誤區(qū)2:內(nèi)向的人缺乏感情
Introverts may not show emotion with their facial expressions and gestures, but this doesn’t mean they’re not interested in what you’re saying. Introverts prefer to control their emotions around others and internalize them. Although someone who’s introverted may not appear engaged, this is usually not the case。
內(nèi)向的人也許不會(huì)靠面部表情或手勢(shì)來(lái)表達(dá)自己的情感,但這不意味著他們對(duì)你所說(shuō)的話不感興趣。內(nèi)向的人更傾向于在人群中控制自己的情緒,悶在心里。也許外表看起來(lái)內(nèi)向的人有點(diǎn)心不在焉,但實(shí)際也許并不是這樣哦。
Misconception #3: Introverts don’t like working in groups。
誤區(qū)3:內(nèi)向的人不喜歡團(tuán)隊(duì)合作
Introverts often do their best work alone, so co-workers may misunderstand them and think they don’t want to partake in group work. While introverts do have a tendency to shut down in larger groups of people when they feel like their voice isn’t being heard, introverts excel in small group situations and enjoy working in these types of environments, as long as their opinion is valued。
內(nèi)向的人往往能很好的獨(dú)立完成任務(wù),同事們就會(huì)覺(jué)得也許他們不適合團(tuán)隊(duì)合作,這可大錯(cuò)特錯(cuò)了。在人堆里,如果別人聽(tīng)不到自己的意見(jiàn),那么內(nèi)向的人就會(huì)表現(xiàn)得非常安靜,在小范圍人群中,他們往往會(huì)更加突出,只要想法能被肯定,他們也會(huì)非常享受這樣的工作環(huán)境。
Misconception #4: Introverts don’t like talking。
誤區(qū)4:內(nèi)向的人不喜歡說(shuō)話
It’s not that introverts don’t like to talk, it’s that they prefer to listen before they talk. Introverts choose their words carefully and they think small talk is a waste of time. But, they’re more than willing to engage you in a deep conversation about topics they’re passionate about。
不是內(nèi)向的人不喜歡說(shuō)話,而是他們更喜歡傾聽(tīng)罷了。內(nèi)向的人總是斟詞酌句,認(rèn)為閑聊比較浪費(fèi)時(shí)間。但是一旦遇到感興趣的話題,他們會(huì)更加樂(lè)意與你深談。
Misconception #5: Introverts are scared to look you in the eye。
誤區(qū)5:內(nèi)向的人不敢看你的眼睛
In general, introverts may not make eye contact with you as much as extroverts. This is because they don’t feel the need to partake in social norms and rituals as much as extroverts, not because they’re “scared。”
一般說(shuō)來(lái),內(nèi)向的人不會(huì)像外向的人那樣和你進(jìn)行過(guò)多的眼神交流。這是因?yàn)樗麄冇X(jué)得沒(méi)有必要去遵守所謂的社交規(guī)則和慣例,并不代表他們害羞。
Misconception #6: All introverts are poor public speakers。
誤區(qū)6:所有內(nèi)向的人都不善于演講
Some introverts may not like speaking in large group settings; however, many introverts are naturally gifted speakers. And, introverts generally spend more time preparing for speeches and presentations rather than “flying by the seat of their pants。”
有些內(nèi)向的人也許不喜歡在人多的場(chǎng)合發(fā)言,然而有些卻真的天生就是演說(shuō)家。內(nèi)向的人通常會(huì)花更多的時(shí)間來(lái)準(zhǔn)備演講和發(fā)言,而不是“想到哪說(shuō)到哪”。
Misconception #7: Introverts just want to be left alone。
誤區(qū)7:內(nèi)向的人喜歡一個(gè)人待著
While it’s true that introverts prefer to “re-charge” with some quiet time reading or reflecting, they also crave human interaction and enjoy the company of others。
當(dāng)然,內(nèi)向的人喜歡在安靜地場(chǎng)合靠閱讀或反思來(lái)再充電,他們也需要人際交往享受別人的陪伴。
Misconception #8: Introverts over-analyze everything。
誤區(qū)8:內(nèi)向的人什么都要分析一番
Introverts like to analyze situations and consider all possible scenarios before making decisions. Sometimes this can lead to “analysis paralysis,” but in general, it’s a positive trait that allows them to make tough decisions with a rational stream of thought。
在做決定之前,內(nèi)向的人喜歡把所有可能的情況都想到,分析所有的情景。有時(shí)這反而會(huì)導(dǎo)致“分析無(wú)力”,但通常而言,一番理智分析之后做出艱難決定的方式是值得鼓勵(lì)的。
Misconception #9: Introverts are high strung。
誤區(qū)9:內(nèi)向的人總是精神緊張
The opposite is actually true. Introverts tend to be much more even-keeled and level than extroverts. They are able to objectively view all scenarios, even during times of stress。
說(shuō)反啦。相比外向的人而言,內(nèi)向的人更容易平靜下來(lái)。他們可以客觀的看待所有的情況,哪怕是在重壓之下。
Misconception #10: Introverts are underachievers。
誤區(qū)10:內(nèi)向的人都是差生
Because we have such an affinity for the charismatic, personable, extroverted leader, some people assume that introverts are underachievers compared to extroverts. However, there are millions of successful introverted scientists, artists, physicians, writers, and philosophers. Achievement is not necessarily related to personality type。
我們總是會(huì)對(duì)有魅力,有個(gè)性外向的領(lǐng)導(dǎo)者所折服,所以很多人認(rèn)為內(nèi)向的人比不過(guò)外向的。然而,我們有無(wú)數(shù)性格內(nèi)向的成功科學(xué)家、藝術(shù)家、醫(yī)生、作家和哲學(xué)家。成功和性格類(lèi)型其實(shí)沒(méi)有多大聯(lián)系。
Misconception #11: Introverts can “break out of their shell” and become extroverts。
誤區(qū)11:內(nèi)向的人可以突破自己的殼,成為外向的人
Introversion is an inborn personality type that you can’t change. Many people falsely believe that introverts can (or want to) “unlearn” their quiet, passive tendencies。
內(nèi)向是與生俱來(lái)無(wú)法改變的個(gè)性特征。很多人錯(cuò)誤的認(rèn)為內(nèi)向的人可以或想要突破他們的安靜成為相反的人。
Misconception #12: Introverts are rude。
誤區(qū)12:內(nèi)向的人都很粗魯
Introverts get a bad rap because they don’t show emotion like extroverts do. This causes people to misunderstand them and mistake their stone-face demeanor for rudeness, which isn’t the case。
有這個(gè)壞名聲在于內(nèi)向的人不會(huì)像外向的人那么喜歡展現(xiàn)自己的情緒。這會(huì)讓人誤會(huì),也把他們面無(wú)表情解讀為粗魯擺臭臉,其實(shí)完全不是這回事。
Misconception #13: Introverts are no fun。
誤區(qū)13:內(nèi)向的人都很無(wú)趣
Introverts are all about having a good time–they just prefer environments that are quieter and more low-key. They don’t mind going to parties, but they prefer to spend time socializing in their inner circle of friends。
內(nèi)向的人也很有趣——他們只是喜歡比較安靜和低調(diào)的環(huán)境罷了。他們不介意去參加聚會(huì),只是喜歡和親近的人在一起度過(guò)歡樂(lè)時(shí)光。
Misconception #14: Introverts don’t make good leaders。
誤區(qū)14:內(nèi)向的人當(dāng)不好領(lǐng)導(dǎo)
Introverts can be quiet but confident leaders. They are particularly effective at managing extroverts because they’re good listeners and don’t compete with them。
內(nèi)向的人可以是非常冷靜自信的領(lǐng)導(dǎo)。他們可以高效領(lǐng)導(dǎo)外向的人,因?yàn)樗麄兪呛玫膬A聽(tīng)者,不會(huì)去爭(zhēng)搶。
Misconception #15: Extroverts are happier than introverts。
誤區(qū)15:外向的人比內(nèi)向的人更快樂(lè)
Happiness has nothing to do with one’s personality type. There are happy and unhappy extroverts just like introverts. Personality type does not pre-dispose you to be unhappy。
快樂(lè)和人的個(gè)性特征其實(shí)并沒(méi)有關(guān)系好么。外向的人里也有快樂(lè)和不快樂(lè)的,這和內(nèi)向的人沒(méi)有區(qū)別。個(gè)性特征并不會(huì)預(yù)言你這輩子都不會(huì)快樂(lè)呀。