導(dǎo)讀:生活在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,大學(xué)生們?cè)絹?lái)越擅長(zhǎng)利用這個(gè)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)。一些頗具生意頭腦的學(xué)生就從微信、微博中嗅到了商機(jī),從而開(kāi)啟了一條社交媒體時(shí)代的新穎創(chuàng)業(yè)路。
Thinking about getting a takeaway delivered to your dormitory? If you place the order by calling a restaurant by phone, you’re out of date. With the mobile Internet having become a norm of college life, start-ups are also building on it. Students are getting creative and working hard to take advantage of the digital age。
想吃到直達(dá)宿舍的外賣(mài)?如果你還在電話定餐,那么你就OUT了!隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)在大學(xué)生生活中的普及,它也孵化出了一些創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目。大學(xué)生們的創(chuàng)新能力與日俱增,努力搶占數(shù)字時(shí)代的先機(jī)。
Weibo orders
微博訂餐
Wang Ying, 19, wrote on her weibo account that she guarantees delivery within 30 minutes of placing an order via the micro blog. To her own surprise, her post was forwarded hundreds of times and she received five orders on the first day. The micro blog “Help You Buy” was launched by three female sophomores from the Wuhan Media and Communication College at Central China Normal University. The college is located on Canglong Island in Wuhan, where getting around is difficult for students。
19歲的王瑩[微博](音譯)在微博上寫(xiě)道:保證你微博下單后30分鐘內(nèi)送餐上門(mén)。令她沒(méi)想到的是,這條微博被轉(zhuǎn)發(fā)了幾百次,開(kāi)業(yè)首日就收到了五份訂單。這個(gè)名為“替你買(mǎi)”的微博賬號(hào)由三名來(lái)自華中師范大學(xué)[微博]武漢傳媒學(xué)院的大二女生創(chuàng)建。該校地處武漢藏龍島,學(xué)生外出十分不便。
“Once, we wanted to eat McDonald’s in our dormitory, but the campus is located too far away from the city center. I thought other students might have the same problem, so we decided to help others buy the food they like,” says Wang。
王瑩說(shuō):“有一次我們想在宿舍吃麥當(dāng)勞,但是學(xué)校離市中心太遠(yuǎn)了。我想其他同學(xué)可能也有同樣的問(wèn)題,于是我們決定幫別人代購(gòu)他們喜歡的飯菜。”
After a marketing course, the three girls launched a micro blog and started their business. The service charges 10 yuan for 25 to 60 yuan worth of food, and 15 yuan for 60 to 110 yuan worth of food. They only deliver dinner, because they all have classes to attend during the day. “We take a bus downtown after we finish class at 5:20 pm and come back before 7 pm,” says Wang。
在上完一次市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)課后,三個(gè)女孩創(chuàng)建了一個(gè)微博賬號(hào),從而開(kāi)始了創(chuàng)業(yè)之路。25到60元的訂單,每份加收服務(wù)費(fèi)10元;60至110元的訂單,每份收取15元。因?yàn)榘滋煲险n,所以她們只送晚餐。王瑩說(shuō):“下午5:20下課后,我們就會(huì)乘公交到市中心,七點(diǎn)前返校。”
They’ve encountered a few problems on the way. One day it was raining heavily and the bus didn’t come for a long time。
創(chuàng)業(yè)過(guò)程中,她們也遇到了一些麻煩。有一天雨下得很大,公交車(chē)遲遲不來(lái)。
“To get the orders to our clients before 7 pm, I had to take a taxi. We made a loss that day, but it was necessary in order to save our reputation,” says Liu Ping, 19, Wang’s partner。
作為王瑩的合伙人,19歲的劉萍(音譯)說(shuō):“那次為趕在7點(diǎn)前將飯菜送達(dá)客戶手中,我不得不選擇打車(chē)。那天我們做了賠本買(mǎi)賣(mài),但為了保住我們的信譽(yù),這樣做是值得的。”
“When we have made enough money, we plan to buy an electric bike,” says Liu。
劉萍說(shuō):“等賺夠錢(qián)時(shí),我們打算買(mǎi)輛電動(dòng)自行車(chē)。”
WeChat business
微信送餐
Besides micro blogs, WeChat is another platform that can be used for business. Three students at Guilin University of Electronic Technology launched an account on WeChat in May。
除了微博,微信也是一個(gè)暗藏商機(jī)的平臺(tái)。五月份,來(lái)自桂林電子科技大學(xué)[微博]的三名學(xué)生注冊(cè)了一個(gè)微信賬號(hào)。
“We collected all the information of restaurants located around the campus and released it on the account. Users can order a meal simply by following a few steps according to the system prompts,” says Qiu Lichao, 19, a sophomore majoring in electronic engineering。
該校電子工程系大二學(xué)生、19歲的邱立超(音譯)說(shuō):“我們把學(xué)校周邊餐飲信息收集起來(lái),然后發(fā)布在微信上。用戶根據(jù)系統(tǒng)提示,只需幾步便可完成訂餐。”
After a user chooses a meal and submits the order, the restaurant prepares it. With more than 2,000 orders coming in every day, Qiu set up a distribution team with about 30 students to help the restaurants deliver food, and of course to earn some money。
用戶選好飯菜,提交訂單后,餐廳就開(kāi)始備餐了。由于每天都會(huì)接到2000多份訂單,邱立超便建立了一支由30名學(xué)生組成的外賣(mài)團(tuán)隊(duì),幫助餐廳送餐,當(dāng)然這些學(xué)生也會(huì)賺些零花錢(qián)。
“We plan to provide more services, including buying groceries and booking hotels. It will make life much more convenient for students,” says Qiu。
邱立超說(shuō):“我們打算提供更多服務(wù)項(xiàng)目,包括零食雜貨代購(gòu)和酒店預(yù)訂。這會(huì)為同學(xué)們的生活帶來(lái)更多便利。”