Nestled in the buzzing streets of west London, Knightsbridge has long been considered a playground for the rich and famous。
騎士橋是倫敦西部的一條街道,這里是著名的國(guó)際中心,也是富人和名人們的“游樂(lè)場(chǎng)”。
And every summer Arab playboys speed around its polished streets in garish super cars worth hundreds of thousands of pounds。
每年夏天阿拉伯的花花公子們都會(huì)開(kāi)著價(jià)值幾十萬(wàn)英鎊的豪車(chē)在這附近的街道上狂奔、炫耀。
But one Russian woman has given the young men a run for their money - by parking her crystal-encrusted Mercedes outside an exclusive hotel for the world to see。
但是與俄羅斯女子達(dá)利亞相比,他們可都弱爆了。女土豪達(dá)利亞將自己鑲滿(mǎn)水晶的奔馳車(chē)停在這里的一家高級(jí)酒店外供所有人欣賞。
At £25,000 many would consider the Mercedes CLS 350 an extravagance in itself。
這輛價(jià)值2.5萬(wàn)英鎊(約25萬(wàn)人民幣)的奔馳CLS350本身就讓人覺(jué)得夠奢侈了。
But Daria Radionova made her 2011 model even more luxurious, by covering it entirely in Swarovski crystals。
可在達(dá)利亞的眼里沒(méi)有最奢華只有更奢華,她在這輛11款奔馳車(chē)上鑲滿(mǎn)了施華洛世奇的水晶。
'I wanted to have something unique and do something special,' the 21-year-old business student said。
“我想擁有一件獨(dú)一無(wú)二的東西,也想做點(diǎn)與眾不同的事。”21歲的商科學(xué)生達(dá)利亞說(shuō)。
'The people who did it came over from Russia and worked for 12 hours a day for two months on the car。
她說(shuō):“俄羅斯的工作人員花了兩個(gè)月的時(shí)間,每天工作12個(gè)小時(shí),才將車(chē)子鑲滿(mǎn)鉆石。”
'I am really happy with it and I am looking forward to driving it around。
“我非常高興,很期待能開(kāi)著這輛車(chē)四處兜風(fēng)。”
'It has only just been finished and everywhere I go people stop to have a look at it。
“鑲鉆剛剛完成,無(wú)論我走到哪人們都會(huì)停下來(lái)圍觀。”
'It gets lots of attention from people walking by and in cars. Sometimes I think they might crash。
“不管是在走路還是開(kāi)車(chē),人們都會(huì)被我的這輛車(chē)吸引。有時(shí)候我覺(jué)得他們都快撞在一起了。”
'Everyone is taking pictures of it. When I sell the car I will give the money to charity.'
“每個(gè)人都爭(zhēng)著給它拍照。將來(lái)如果我把車(chē)賣(mài)了,我會(huì)把賣(mài)得錢(qián)捐給慈善機(jī)構(gòu)的。”