新概念英語(yǔ):比爾蓋茨上綜藝節(jié)目被網(wǎng)友指“缺乏生活常識(shí)”
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-07-14 08:07:00 頻道: 新概念

再好的事物也不是萬(wàn)能的,就拿微軟創(chuàng)始人比爾.蓋茨來(lái)說(shuō),雖然他知識(shí)淵博,但是卻對(duì)汰漬洗衣球的價(jià)格卻一無(wú)所知。

Microsoft founder Bill Gates knows a lot of things, but the price of Tide Pods is not one of them.

微軟創(chuàng)始人比爾.蓋茨知識(shí)淵博,但是卻對(duì)汰漬洗衣球的價(jià)格一無(wú)所知。

The tech billionaire made his first appearance on Ellen Degeneres’s talk show on Wednesday to play little game called “Bill’s Grocery Bills,” where Gates had to try to guess the prices of some common household items.

周三,科技巨富比爾.蓋茨首次亮相《艾倫秀》,參與了游戲“比爾的貨物賬單”。比爾.蓋茨需要在游戲中猜測(cè)家用物品價(jià)格。

If he named the price of three of the five items, the audience would get a prize. The only problem is that the last time Gates went to a grocery store was “a long time ago.” That could explain why the Microsoft founder thought a pack of Totino’s pizza rolls cost $22 (they’re really a bargain at $8.98). While Gates has made it clear he wants to give away the bulk of his fortune, over-spending on pizza rolls is probably not the underlying mission of the Bill and Melinda Gates Foundation.

如果能猜中五件物品中三件的價(jià)格,觀眾就能得到禮品。問(wèn)題是比爾蓋茨上次去雜貨店已經(jīng)是“很久以前”了。這也是為什么比爾.蓋茨認(rèn)為一塊Totino披薩卷需要22美元(實(shí)際價(jià)格為8.98美元)。比爾.蓋茨曾說(shuō)希望將大部分財(cái)產(chǎn)捐贈(zèng)出去,花這么多錢買披薩卷大概不是比爾和米蘭達(dá)基金會(huì)的基礎(chǔ)工作吧。

Gates was also way off on the price of a pack of Tide Pods. When he guessed $4, the audience guffawed. “They want me to go higher,” Gates said, changing his guess to $10, which was still nearly $10 off the $19.99 price tag of YouTubers’ favorite snack. The one item he did nail? Dental floss, because of course Gates is a regular flosser.

對(duì)于汰漬洗衣球的價(jià)格比爾.蓋茨一無(wú)所知,他說(shuō)需要4美元,觀眾都笑了。“大家想讓我說(shuō)出一個(gè)更貴的”,然后他把答案改成了10美元,比起油管上最受歡迎零食的價(jià)格(19.99美元)便宜10美元。比爾.蓋茨猜對(duì)價(jià)格的物品是哪件呢?牙線。因?yàn)樗?jīng)常用牙線清潔牙齒。

While Gates may not know the price of TGI Fridays’ spinach-and-artichoke dip, he tried to convince DeGeneres that he doesn’t have that many “extravagant tastes.” Then he went on to confess a few of his “indulgences,” including a Porsche, a private plane, and a trampoline room in his house.

比爾.蓋茨可能不知道星期五餐廳的菠菜洋姜醬多少錢,但是他告訴艾倫自己不常吃“那么貴的”。然后說(shuō)了說(shuō)自己的“沉溺”的幾樣?xùn)|西,比如保時(shí)捷、私人飛機(jī)和家里的蹦蹦床。

最近更新
熱點(diǎn)推薦