CONTENT:
The number of pedestrian deaths andinjuries has risen dramatically as a result oftexting while walking。
The obvious dangers of texting whiledriving have been the focus of nationwide public service announcements, but nowthe dangers of distracted walking are coming tothe forefront。
The number of pedestrians who died rosefrom 4,109 in 2009 to 4,432 in 2011 and an additional 69,000injuries, according to a study published by the National Highway Traffic SafetyAdministration。
'If current trends continue, I wouldn’t besurprised if the number of injuries to pedestrians
caused by cell phones doubles again between 2010 and 2015,' Ohio StateUniversity researcher Jack Nasar said after the school's study about distractedwalking。
KEYWORDS:
1. dramatically adv. 戲劇地;引人注目地
2. distracted adj. 心煩意亂的;思想不集中的 v. 分心(distract的過去式)
3. forefront n. 最前線,最前部;活動的中心
4. pedestrians n. 行人(pedestrian的復數(shù))
參考譯文1:
The number of pedestrian deaths andinjuries has risen dramatically as a result oftexting while walking。
邊走路邊發(fā)短信已經(jīng)導致行人的死亡與受傷數(shù)量急劇增加。
The obvious dangers of texting whiledriving have been the focus of nationwide public service announcements, but nowthe dangers of distracted walking are coming tothe forefront。
邊開車邊發(fā)短信的顯著危險性一直以來都是全國性公共服務通告的重點,但現(xiàn)在走路分心的危險也已逐漸顯露。
The number of pedestrians who died rosefrom4,109 in2009 to4,432 in2011 and an additional 69,000injuries, according to a study published by the National Highway Traffic SafetyAdministration。
根據(jù)美國國家公路交通安全管理局發(fā)布的一項研究表明,在2009年,因此導致的行人死亡數(shù)目為4109人,此數(shù)目在2011年增至4432人,另外還有69000人受傷。
'If current trends continue, I wouldn’t besurprised if the number of injuries to pedestrianscaused by cell phones doubles again between 2010 and 2015,' Ohio StateUniversity researcher Jack Nasar said after the school's study about distractedwalking。
俄亥俄州州立大學的研究人員杰克•納薩爾在參與學校中關(guān)于行人分心的研究之后說:“如果情況繼續(xù)惡化下去,我對由手機導致的行人受傷數(shù)目可能在2010到2015年間翻一倍的預測并不驚訝。”
參考譯文2:
The number of pedestrian deaths andinjuries has risen dramatically as a result of texting while walking。
由于邊走路邊發(fā)短信,行人的死亡與受傷數(shù)量都在急劇上升。
The obvious dangers of texting whiledriving have been the focus of nationwide public service announcements, but nowthe dangers of distracted walking are coming to the forefront。
邊開車邊發(fā)短信的危險性一直以來都是全國范圍內(nèi)的公共服務宣傳的焦點,但現(xiàn)在行走時分心的危險性也漸漸顯露出來。
The number of pedestrians who died rosefrom4,109 in2009to4,432 in2011and an additional 69,000 injuries, according to a study published by theNational Highway Traffic Safety Administration。
美國國家公路交通安全管理局公布的一項研究表明,行人的死亡人數(shù)已經(jīng)由2009年的4109人上升到了2011年的4432人,此外還有69000人受傷。
'If current trends continue, I wouldn’t besurprised if the number of injuries to pedestrians caused by cell phonesdoubles again between 2010 and 2015,' Ohio State University researcher JackNasar said after the school's study about distracted walking。
“如果以目前的趨勢繼續(xù)下去,我毫不驚訝由于用手機而受傷的行人數(shù)可能會在2010到2015年間翻一倍。”俄亥俄州立大學的研究者杰克·納薩爾在參與學校中關(guān)于行人分心的研究之后說。
參考譯文3:
The number of pedestrian deaths andinjuries has risen dramatically as a result of texting while walking。
邊走邊發(fā)短信導致行人的死亡和受傷人數(shù)急劇上升。
The obvious dangers of texting whiledriving have been the focus of nationwide public service announcements, but nowthe dangers of distracted walking are coming to the forefront。
駕駛時發(fā)短信有著顯而易見的危險,這已成為全國性的公共服務公告的焦點,但現(xiàn)在走路時由分心所造成的危險開始備受矚目。
The number of pedestrians who died rosefrom4,109 in2009to4,432 in2011and an additional 69,000 injuries, according to a study published by theNational Highway Traffic Safety Administration。
根據(jù)由美國國家公路交通安全管理局公布的一項研究顯示,行人死亡的人數(shù)從2009年的4109人上升到2011年的4432人,并且有69000人受傷。
'If current trends continue, I wouldn’t besurprised if the number of injuries to pedestrians caused by cell phonesdoubles again between 2010 and 2015,' Ohio State University researcher JackNasar said after the school's study about distracted walking。
美國俄亥俄州州立大學的研究人員杰克·納薩爾在學校進行了有關(guān)行走時分心的研究后說:“如果目前的趨勢繼續(xù)下去我不會感到驚訝,由于行走時手機帶來的分心而導致的受傷人數(shù)在2010至2015年之間將會翻倍。”