德國英語的高考題中出現(xiàn)了復雜的文學詞匯,并要求對時事熱點進行評價,導致學生無法應(yīng)付。3萬名學生在網(wǎng)上進行了抗議。評分系統(tǒng)被修改。
Grappling with the Statue of Liberty and Brexit in one English exam proved too much for more than 30,000 German school students, who are protesting in an online petition.
在一次英語考試中,關(guān)于自由女神像和“英國脫歐”的問題讓3萬名德國學生難以應(yīng)付,以至于他們在網(wǎng)上發(fā)起抗議。
They say the texts they had to analyse were "unfair" - stuffed with highly literary and outdated vocabulary.
他們說他們必須分析的文本“不公平” - 全是高度文學和過時的詞匯。
Baden-Württemberg state officials, however, called the texts "appropriate" and defended the exam board.
然而,巴登 - 符騰堡州的官員稱這些文本是“合適的”,并為考試委員會辯護。
They were part of the teenagers’ crucial Abitur school-leaving exams.
它們是青少年關(guān)鍵的高考的一部分。
One task was to comment on two contrasting cartoons about Brexit, titled "Project Fantasy" and "The Realities".
其中一項任務(wù)是對比關(guān)于“英國脫歐”的兩副漫畫,題為“項目幻想”和“現(xiàn)實”。
That required some current affairs knowledge, besides English comprehension.
除了對英語的理解之外,這需要對一些時事的了解。
But it could be argued that German teenagers ought to take an interest in the UK’s exit from the EU. At least they were not asked to comment on the Common Agricultural Policy.
但可以說,德國青少年應(yīng)該對“英國脫歐”感興趣。至少他們沒有被要求評論共同農(nóng)業(yè)政策。
About 31,000 students sat the English exam in the south-west German state but the petition launched last month has collected more than 35,000 signatures.
德國西南部約有31,000名學生參加了英語考試,但上個月發(fā)布的請愿書收集了超過35,000個簽名。
They ask the region’s education authorities to adapt the marking system in light of the "unfair" difficulties posed by the texts - and give some examples. This year’s Abitur "is not comparable with those of previous years", they argue.
他們要求該地區(qū)的教育部門根據(jù)考試的“不公平”的難度調(diào)整評分系統(tǒng),并給出例子。他們認為,今年的高考“與往年無法比擬”。
One passage the students had to wrestle with had this challenging description of the Statue of Liberty: "Against the luminous sky the rays of her halo were spikes of darkness roweling the air; shadow flattened the torch she bore to a black cross against flawless light."
學生們必須閱讀的一段話是對自由女神像的一種具有挑戰(zhàn)性的描述:“在光明的天空中,她的光環(huán)散發(fā)出的光線是在空中滑動的黑暗的尖刺;在無暇的光線中,陰影投射在她手里的火炬上,變成一只黑色的十字架。 “
The exam marks were revised after an online protest petition.
在網(wǎng)上抗議請愿之后,考試評分已經(jīng)被修改了。