新概念雙語:喝什么很重要:喝咖啡的人薪水更高?
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-04-29 09:56:18 頻道: 新概念

Think carefully how you take your caffeine in the morning – a choice between tea and coffee can determine your salary and popularity at work。你可得慎重選擇從哪兒攝入早上的咖啡因——一杯茶還是一杯咖啡,因?yàn)槟愕倪x擇可以決定你的薪水以及在公司的受歡迎度。

Employees who drink coffee are more likely to be hot-headed, argumentative and live on a knife-edge, researchers found.But they have bagged more pay rises over the last five years and earn on average £34,490 a year – £2,160 more than tea drinkers。研究者發(fā)現(xiàn),那些喜歡喝咖啡的員工,往往會(huì)更表現(xiàn)得更加急躁,好辯,生活節(jié)奏更緊張。但他們也在過去的5年中,比喜歡喝茶的人得到了更多的薪水漲幅,平均拿到了34490英鎊的年薪——比喜歡喝茶的人多了2160英鎊。

The poll by Zip HydroTap instant water heaters found that executives are more likely to prefer coffee, but tea drinkers were ‘the life and soul’ of the office。這次由即開型熱水器廠商Zip HydroTap組織的調(diào)查顯示,更多的高管傾向于喝咖啡。但是喜歡喝茶的人往往成為公司的“活力源泉以及靈魂人物”。

And 84 percent of tea drinkers claim to be a team player compared to just 74 per cent of coffee fans.Fewer coffee drinkers said they were ‘very stressed’ - ten per cent compared with 12 per cent of tea drinkers – but coffee drinkers were more likely to be late for work, despite their caffeine fix。有84%的喜歡喝茶的人善于團(tuán)隊(duì)合作,相比之下,只有74%的喜歡喝咖啡的人具有很好的團(tuán)隊(duì)精神。同時(shí),喜歡喝咖啡的人中只有10%的人認(rèn)為自己壓力很大,而喜歡喝茶的人卻有12%的比例表示感到壓力大。盡管咖啡因可以提神,研究顯示喜歡喝咖啡的人卻更容易遲到。

Zip spokesman Nick Taylor said: 'Most workers need a cup of tea or coffee to get them through the day and most people could instantly define themselves as either a tea or coffee drinker.Zip的發(fā)言人說:“大部分的員工都需要一杯咖啡或者一杯茶來幫助他們完成一天的工作,因此很多人能夠很快地將自己定義為喜歡喝咖啡的人或者喜歡喝茶的人。”

The typical tea or coffee drinker has between three and four hot drinks everyday but tea lovers were more likely to combine a brew with a good gossip.Yet the average worker makes just one hot beverage for their team in a day and 72 per cent said they need a drink to ‘perk’ them up and stay motivated。喜歡喝飲品的人一天平均會(huì)喝3到4杯熱飲,而那些發(fā)燒友則會(huì)在和同事閑聊的時(shí)候都不放過機(jī)會(huì)來一壺。但其實(shí),普通人一般一天只需要一杯熱飲,72%的人說他們需要飲料來使自己保持清醒和充滿活力。

Tea drinkers dressed in a more casual and cool fashion around the office whereas coffee fans described their style as funky and edgy, the research showed.Those who favour a cuppa were more likely to drive in to work, whereas coffee fans were more likely to hop on the bus or train。喜歡喝茶的人一般會(huì)穿得更加的隨意,相較之下,喜歡喝咖啡的人會(huì)打扮得更加時(shí)髦。喝茶的人一般會(huì)選擇開車上班,而喝咖啡的人則通常會(huì)選擇公車和地鐵作為出行的交通工具。

Nick Taylor, Sales Director for Zip Heaters UK, said: 'The research shows there is definitely office politics when it comes to doing the tea round. We have all been in the situation where we have a heavy work load and are getting hassled by team members to make a big round of tea.But it’s pretty harmless if it’s just playful office banter.'Zip Heaters英國總部的銷售總監(jiān)Nick Taylor談道:“這個(gè)研究表明,在茶歇中是絕對(duì)有辦公室政治的。我們都有這樣的經(jīng)歷,在繁忙的工作中,一個(gè)團(tuán)隊(duì)的同事因?yàn)楹仁裁炊车貌豢砷_交。但只要這種爭吵保持在辦公室玩笑的范圍以內(nèi),是沒有什么大的壞處的。”

最近更新
熱點(diǎn)推薦