Workers are most happy with their jobs at the age of 32, according to a new survey。
最近調(diào)查表明,人們?cè)?2歲時(shí)對(duì)職業(yè)的滿意度達(dá)到頂峰。
The findings suggest that the period before family responsibilities kick in is the time of life when we most enjoy our work。
人們?cè)诔袚?dān)起家庭責(zé)任之前這段時(shí)間,最享受自己的工作。
The average age when British people get married is 36 for men and 34 for women, according to the most recent official figures。
根據(jù)最新官方數(shù)據(jù),英國(guó)男女結(jié)婚的平均年齡分別為36歲和34歲。
It takes an average of three job moves before British employees find career contentment, the poll found。
調(diào)查還顯示,英國(guó)求職者平均要經(jīng)歷三次工作變動(dòng)才能找到滿意的工作。
People rate the work-life balance more important than salary when it comes to career happiness, according to the survey for job site reed.co.uk。
求職網(wǎng)站reed.co.uk的調(diào)查顯示,工作和生活取得平衡比高薪水更能提高職業(yè)滿意度。
The little things matter too, with nearly a third of workers (31 percent) stating that an easy daily commute helps them feel happier at work。
細(xì)節(jié)對(duì)職業(yè)滿意度也有很大影響。近三分之一的求職者(31%)認(rèn)為便利的交通可以提高職業(yè)滿意度。
A further one in three (29 percent) believe a cool office environment is key, whilst 15 percent put their contentment at work down to their colleagues。
另三分之一的人(29%)認(rèn)為舒適的辦公環(huán)境很重要,而15%的人認(rèn)為對(duì)工作的滿意程度在于擁有什么樣的同事。
Of the 39 percent who are not happy with their current careers, 24 percent are considering changing jobs with the hope of finding the perfect position for them。
39%受訪者對(duì)當(dāng)前的職業(yè)不滿意,其中24%的人在考慮換工作,希望以此尋得適合自己的工作。
For one in 12 people, around eight percent, starting up a business is the answer to achieving true job satisfaction。
十二分之一的人(約8%)表示,自己創(chuàng)業(yè)才是找到滿意工作的最好方式。
Lynn Cahillane, communications manager at reed.co.uk said: ‘A recent stat claims that 91 per cent of young workers expect to stay in their jobs for less than three years - our research reveals why: they’re on the hunt for career contentment。
reed.co.uk網(wǎng)站的公關(guān)經(jīng)理林恩·卡希爾蘭(Lynn Cahillane)說(shuō):“最新數(shù)據(jù)顯示,91%的年輕人在三年內(nèi)就會(huì)更換工作,我們的調(diào)查可以解釋其背后的原因:他們?cè)趯ふ衣殬I(yè)滿足感。
‘Your career is a serious business and for many, is one of the most important parts of their lives. That’s why finding a job that makes you happy is vital。
“你的職業(yè)很重要,對(duì)許多人來(lái)說(shuō),這是人生最重要的事情之一。所以找到職業(yè)滿足感才會(huì)如此重要。”
‘What’s more, if you’re not content with your work situation, it can also have a knock-on effect on your home life. If this is the case for you, it might be time to search for your next job.’
“而且,你對(duì)職業(yè)的不滿可能會(huì)連帶影響到你的家庭生活。若你對(duì)現(xiàn)在的工作不是很滿意,也許可以考慮換個(gè)工作。”
THE TOP TEN FACTORS THAT LEAD TO US BEING CONTENT AT WORK
提升職業(yè)滿意度的十大因素
1. Easy daily commute
便利的交通條件
2. Cool or fun work space
舒適有趣的工作環(huán)境
3. Good work-life balance
工作和生活得以平衡
4. Salary
滿意的工資
5. Job security
工作保障
6. Work social events
豐富的社會(huì)活動(dòng)
7. Working alongside inspiring colleagues
與有才的同事共事
8. Good promotion prospects
晉升機(jī)會(huì)多
9. Extra holiday
有額外假期
10. Dress down Friday
周五可以穿便裝
Vocabulary
commute 通勤
knock-on effect 影響