So much about interviewing for a job involves impressing the people doing the hiring. But here’s a depressing dirty secret—no matter how much you want or need a job, your interviewer isn’t necessarily giving you the full scoop
on what it’s like to work for a company.Here are a few red flags to look out for to make sure you’re not headed to an office with major issues:有太多關(guān)于面試時(shí)要讓招聘官印象深刻的言論了。但這有一個(gè)令人沮喪的秘密——無論你多么想要或需要一個(gè)工作,你的面試官不一定會(huì)完全告知你在公司工作的情況。這里有一些可參考的“紅色警戒”,以確保你不會(huì)去那些有重大問題的公司:
1. Exaggeration1. 夸張
Liars sometimes try to cover up their deed with excessive
adjective use. For example, you might ask an interviewer about the vacation policy. A truthful response might be, “Oh yes, we have a flexible
vacation policy. You let us know what you need and the boss is most likely to approve it。” An exaggerated response might be, “Oh, our vacation policy is extremely flexible. You can practically take off as much time as you want。”撒謊者有時(shí)候試圖用過多的形容詞掩蓋他們的謊言。例如,你可能會(huì)詢問面試官假期政策。真實(shí)的反應(yīng)有可能是:“嗯,我們的假期政策比較靈活。你告訴我們需求的話,老板很可能批準(zhǔn)的。”一個(gè)夸大的反應(yīng)可能是:“哦,我們的假期政策非常靈活,實(shí)際上你想休息多久都可以。”
2. Common fibs2. 常見小謊
Of course, the tricky
part is that sometimes they’re telling the truth, but it’s not easy to tell the difference.How to handle this? Be sure to pay extra attention and ask follow-up questions that dig deeper to make sure you’re getting all of the information。當(dāng)然,棘手的地方是,有時(shí)他們說了真話,但不容易辨別是實(shí)話還是謊言。那如何處理這種情況?一定要特別留心以及進(jìn)一步提問更深入了解,以確保你得到所有信息。
3. Body language3. 肢體語言
A classic clue that’s someone’s lying is when they say something negative (like “no”) but nod their head up and down (a “yes” response). Keep an eye out for these physical inconsistencies.For example, if you ask an interviewer if she likes working at the company, she might say, “Yes, I love it,” while unconsciously shaking her head side to side—a “no” response. If this happens, keep asking questions until you learn more。一個(gè)經(jīng)典的表明說謊的線索是當(dāng)他們說表示否定的話(比如“不”)時(shí),卻點(diǎn)頭了(“是”的回答)。留意這些肢體矛盾。例如,如果你問面試官她是否喜歡在這家公司工作,她可能會(huì)說,“是的,我很喜歡。”,但無意識(shí)地?fù)u頭——“不”的回答。如果發(fā)生這種情況,繼續(xù)提問直到你了解到更多情況。
Another potential liar’s move? Defensive
body positions. For example, when talking about why someone left the position you’re now applying for, if the interviewer suddenly leans back in his chair and tightly crosses his arms across his chest, it probably means the person didn’t leave on the best of terms。另一個(gè)疑似說謊的舉動(dòng)?防御性的身體姿勢。例如,當(dāng)談到為什么有人離開你現(xiàn)在申請的職位時(shí),如果面試官突然向后靠在椅子上,雙臂緊緊交叉胸前,這很可能意味著那個(gè)人不是在最好的時(shí)機(jī)離開。
相關(guān)閱讀:面試中十大肢體語言錯(cuò)誤
It will serve you well in interviews (and in life!) to do more listening than talking—and really listen. Excitement about a potential job can make you overlook
details or only hear what you want to hear. Paying attention to verbal and non-verbal clues is one way to make yourself smarter and savvier on the job hunt。識(shí)別謊言將有助于你在面試(和生活!)中多聽少說,真正聽懂別人的意思。可能得到工作的興奮感會(huì)讓你忽略細(xì)節(jié)或者只聽到你想聽的東西。注意言語和非言語線索是讓你在找工作時(shí)變得更精明。