新概念雙語:運動方式暴露性格:愛游泳的人偏整潔
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-10-03 06:01:00 頻道: 新概念

Swimmers are tidy and make the best lovers while cyclists vote Liberal Democrat: What your favourite sport says about you?

喜歡游泳的人都愛整潔,是最佳愛侶,自行車愛好者可能會投票給自由民主黨,你喜歡的運動能透露你的什么個性呢?

Unless your name is Rebecca Adlington, Victoria Pendleton or Mo Farah, sport is probably nothing more than an enjoyable hobby。

除非你是瑞貝卡·阿德林頓(英國游泳健將)、維多利亞·彭德爾頓(英國最出色的場地自行車女車手),或者法拉赫(英國長跑運動員),不然,運動對你來說只是一個有趣的愛好而已。

Now a new study has revealed that your choice of sport says more about you than you could possibly have imagined。

一項最新的研究顯示,你選擇的運動方式透露出來的個性特征比你想象的要多。

According researchers, cyclists are more likely to be emotionally stable, runners the most extrovert and swimmers the happiest, while walkers are the least materialistic。

研究人員認為,騎自行車的人通常情緒穩(wěn)定,跑步的人最開朗,游泳的人最開心,而喜歡走路的人最不看重物質(zhì)。

The psychological study, which was carried out by experts Mindlab, also revealed that sport can also offer clues to a person's attitude to charity, reading habits and even their voting intentions。

思想實驗室的專家們展開的這項心理研究同時表明,運動能夠透露人們對慈善事業(yè)的態(tài)度、閱讀習慣,甚至選舉意向。

Cyclists, for instance, are most likely to vote Liberal Democrat and tend to be laid back and calm, if keen on acquiring material possessions。

比如,騎自行車的人通常會給自由民主黨的人投票,對待獲取物質(zhì)財富比較淡泊。

Meanwhile runners tend to be Labour-voting extroverts who love being the centre of attention and have a penchant for upbeat dance music。

而跑步的人卻更傾向于投工黨的票,他們性格外向,喜歡成為焦點,并且酷愛正能量的舞曲。

Those who swim tend to make the best lovers, are tidy and are also the most charitable, although according to Mindlab, 61 per cent of adults are fond of charity regardless of their choice of sport。

游泳的人通常是最好的情侶,他們愛整潔,而且熱衷慈善。不過思想實驗室也指出,不論愛好何種運動,61%的成人都是愛好慈善事業(yè)的。

Walkers, a category that includes those who enjoy rambling, orienteering and trekking, are least concerned about material possessions and like their own company。

這些喜歡漫步的、野外定向運動的和徒步旅行的人,對物質(zhì)財富都最不在意,喜歡獨來獨往。

'It has long been known that exercise is not only good for your body, but also your mind,' comments neuropsychologist, Dr David Lewis。

神經(jīng)心理學家大衛(wèi)·路易斯博士說:“一直以來我們都知道運動不僅有助于身體健康,而且有利于心理健康。”

'Past research has shown that exercising can act as a mood-enhancer, can be used to treat and possibly even prevent anxiety and generally has a positive effect on mental health。

“過去的調(diào)查研究顯示,運動有提振情緒的功能,不僅可以用來治療甚至盡可能的預防焦慮,而且對于心理健康還有積極的效果。”

'The results from this study show that no matter what kind of person you are, there is the right kind of exercise for everyone.'

“從這項研究結(jié)果來看,無論你屬于哪種類型的人,總會有一項運動適合你。”

Vocabulary

extrovert: 性格外向的

penchant: 愛好

rambling: 漫步

orienteering: 定向運動

trekking: 徒步旅行

最近更新
熱點推薦