2017年北京導(dǎo)游資格考試導(dǎo)游詞:紫禁城英文
【摘要】導(dǎo)游資格考試口試很重要,下面是小編為考取北京導(dǎo)游資格證整理的《2017年北京導(dǎo)游資格考試導(dǎo)游詞:紫禁城英文》,具體內(nèi)容如下,想了解更多導(dǎo)游證考試資訊請鎖定環(huán)球網(wǎng)校導(dǎo)游證考試頻道,更有海量模擬試題,精品復(fù)習(xí)資料等你來體驗!
編輯推薦:2017年北京導(dǎo)游資格考試英語導(dǎo)游詞:故宮(匯總)
iam pleased to serve as your guide today.
this is the palace museum; also know as the purple forbidden city. it is the largest and most well reserved imperial residence in china today. under ming emperor yongle, construction began in 1406. it took 14years to build the forbidden city. the first ruler who actually lived here was ming emperor zhudi. for five centuries thereafter, it continued to be the residence of23 successive emperors until 1911 when qing emperor puyi was forced to abdicate the throne .in 1987, the united nations educational, scientific and cultural organization recognized the forbidden city was a world cultural legacy.
it is believed that the palace museum, or zi jin cheng (purple forbidden city), got its name from astronomy folklore, the ancient astronomers divided the constellations into groups and centered them around the ziwei yuan(north star). the constellation containing the north star was called the constellation of heavenly god and star itself was called the purple palace. because the emperor was supposedly the son of the heavenly gods, his central and dominant position would be further highlighted the use of the word purple in the name of his residence. in folklore, the term ”an eastern purple cloud is drifting” became a metaphor for auspicious events after a purple cloud was seen drifting eastward immediately before the arrival of an ancient philosopher, laozi, to the hanghu pass. here, purple is associated with auspicious developments. the word jin (forbidden) is self-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people.
the red and yellow used on the palace walls and roofs are also symbolic. red represents happiness, good fortune and wealth. yellow is the color of the earth on the loess plateau, the original home of the chinese people. yellow became an imperial color during the tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture.
the forbidden city is rectangular in shape. it is 960 meters long from north to south and 750 meter wide from east west. it has 9,900 rooms under a total roof area 150,000 square meters .a 52-meter-wide-moat encircles a 9.9-meter—high wall which encloses the complex. octagon —shaped turrets rest on the four corners of the wall. there are four entrances into the city: the meridian gate to the south, the shenwu gate(gate of military prowess) to the north, and the xihua gate(gate of military prowess) to the north, and the xihua gate(western flowery gate )to the west ,the donghua (eastern flowery gate) to the east.
manpower and materials throughout the country were used to build the forbidden city. a total of 230,000 artisans and one million laborers were employed. marble was quarried from fangshan country mount pan in jixian county in hebei province. granite was quarried in quyang county in hebei province. paving blocks were fired in kilns in suzhou in southern china. bricks and scarlet pigmentation used on the palatial walls came from linqing in shandong province .timber was cut ,processed and hauled from the northwestern and southern regions.
the structure in front of us is the meridian gate. it is the main entrance to the forbidden city. it is also knows as wufenglou(five-phoenix tower). ming emperors held lavish banquets here on the 15th day of the first month of the chinese lunar year in hornor of their counties .they also used this place for punishing officals by flogging them with sticks.
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:如果您遇到任何疑問,請登錄環(huán)球網(wǎng)校導(dǎo)游證考試頻道,查詢了解相關(guān)信息。如果覺得這篇文章對您有所幫助,可以手動Ctrl+D收藏,方便查閱。小編及時更新相關(guān)資訊,歡迎持續(xù)關(guān)注。以上是小編為大家推薦的《2017年北京導(dǎo)游資格考試導(dǎo)游詞:紫禁城英文》相關(guān)信息。
編輯推薦
【摘要】導(dǎo)游資格考試口試很重要,下面是小編為考取北京導(dǎo)游資格證整理的《2017年北京導(dǎo)游資格考試導(dǎo)游詞:紫禁城英文》,具體內(nèi)容如下,想了解更多導(dǎo)游證考試資訊請鎖定環(huán)球網(wǎng)校導(dǎo)游證考試頻道,更有海量模擬試題,精品復(fù)習(xí)資料等你來體驗!
編輯推薦:2017年北京導(dǎo)游資格考試英語導(dǎo)游詞:故宮(匯總)
qing emperors used this building to announce the beginning of the new year. qing emperor qianglong changed the original name of this announcement ceremony from ban li(announcement of calendar)to ban shou(announcement of new moon )to avoid coincidental association with another emperor` s name, hongli, which was considered a taboo at that time. qing dynasty emperors also used this place to hold audience and for other important ceremonies. for example,when the imperial army returned victoriously from the battlefield ,it was here that the emperor presided over the ceremony to accept prisoners of war.
(after entering the meridian gate and standing in front of the five marble bridges on golden water river)
now we are inside the forbidden city.before we start our tour, i would like to briefly introduce you to the architectural patterns befour us .to complete this solemn, magnificent and palatial complex, a variety of buildings were arranged on a north-south axis, and 8-kilometer-long invisible line that has become an inseparable part of the city of beijing. the forbidden city covers roughly one –third of this central axis. most of the important building in the forbidden city weree arranged along this line. the design and arrangement of the palaces reflect the solemn dignity of the royal court and rigidly –stratified feudal system.
the forbidden city is divided into an outer and an inner count.we are now standing on the southernmost part of the outer count. in front of us lies the gate of supreme harmony .the gate is guarded by a pair of bronze lions ,symbolizing imperial power and dignity. the lions were the most exquisite and biggest of its kind. the one on the east playing with a ball is a male, and ball is said to represent state unity. the other one is a female. underneath one of its fore claws is a cub that is considered to be a symbol of perpetual imperial succession. the winding brook before us is the golden water river. it functions both as decoration and fire control .the five bridges spanning the river represent the five virtues preached by confucius :benevolence, righteousness, rites, intellence and fidelity. the river takes the shape of a bow and the north-south axis is its arrow. this was meant to show that the emperors ruled the country on behalf of god.
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:如果您遇到任何疑問,請登錄環(huán)球網(wǎng)校導(dǎo)游證考試頻道,查詢了解相關(guān)信息。如果覺得這篇文章對您有所幫助,可以手動Ctrl+D收藏,方便查閱。小編及時更新相關(guān)資訊,歡迎持續(xù)關(guān)注。以上是小編為大家推薦的《2017年北京導(dǎo)游資格考試導(dǎo)游詞:紫禁城英文》相關(guān)信息。
編輯推薦
最新資訊
- 2024年各省導(dǎo)游證面試導(dǎo)游詞匯總2024-08-14
- 2023年各省導(dǎo)游證面試題目問答題匯總2023-12-22
- 導(dǎo)游證黑龍江面試200道知識問答題2023-12-19
- 福建導(dǎo)游證面試200道知識問答題2023-12-19
- 吉林導(dǎo)游證面試問答題231道2023-12-19
- 江西導(dǎo)游證面試資料:210道問答題2023-12-19
- 廣東導(dǎo)游證面試景點及知識問答題2023-12-19
- 導(dǎo)游證面試考試參考資料:景點及知識問答題2023-12-18
- 2023年全國導(dǎo)游證考試面試復(fù)習(xí)資料及技巧2023-12-13
- 2023年導(dǎo)游證面試考試問答題【免費獲取】2023-12-11