當前位置: 首頁 > 大學英語四六級 > 大學英語四六級歷年試題 > 歷年大學英語六級翻譯真題:絲綢之路

歷年大學英語六級翻譯真題:絲綢之路

更新時間:2020-08-10 14:15:20 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽498收藏49

大學英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年9月大學英語六級考試日期為9月19日,距離考試還有一個多月的時間。下面小編給大家?guī)須v年大學英語六級翻譯真題:絲綢之路,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流大學英語六級考試問題!

編輯推薦:歷年大學英語六級翻譯真題匯總

【提示】2020年7月大學英語四六級考試成績查詢將提前于8月底公布,為避免錯過成績查詢時間,考生可以 免費預(yù)約短信提醒。

歷年大學英語六級翻譯真題:絲綢之路

聞名于世的絲綢之路是一系列連接東西方的路線。絲綢之路延伸6,000多公里,得名于古代中國的絲綢貿(mào)易。絲綢之路上的貿(mào)易在中國、南亞、歐洲和中東文明發(fā)展中發(fā)揮了重要作用。正是通過絲綢之路,中國的造紙、火藥、指南針、印刷術(shù)等四大發(fā)明才被引介到世界各地。同樣,中國的絲綢、茶葉和瓷器(porcelain)也傳遍全球。物質(zhì)文化的交流是雙向的,歐洲也通過絲綢之路出口各種商品和植物,滿足中國市場的需求。

參考譯文:

The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. It extended more than 6,000 kilometers. The Silk Road was named after ancient China’s silk trade which played an important role in the civilization development of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that papermaking, gunpowder, compass and printing of the four great inventions of ancient China were introduced around the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain spread all over the world. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學英語四六級頻道為您整理的《歷年大學英語六級翻譯真題:絲綢之路》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

大學英語四六級資格查詢

大學英語四六級歷年真題下載 更多

大學英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

大學英語四六級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部