2020年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題及答案:青藏鐵路(網(wǎng)友版)
編輯推薦:環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2020年下半年大學(xué)英語四六級(jí)考試真題及答案解析匯總
【提示】從《2020年下半年全國(guó)大學(xué)英語四六級(jí)考試考生須知》可知,2020年下半年大學(xué)英語四六級(jí)考試成績(jī)查詢時(shí)間預(yù)計(jì)為:2021年2月底(點(diǎn)擊 免費(fèi)預(yù)約短信提醒)。
2020年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題及答案
青藏鐵路是世界上最高最長(zhǎng)的高原鐵路,全長(zhǎng)1956公里,其中有960公里在海拔4000 多米之上,是連接西藏和中國(guó)其他地區(qū)的第一條鐵路。由于鐵路穿越世界上最脆弱的生態(tài)系統(tǒng),在建設(shè)期間和建成后都采取了生態(tài)保護(hù)措施,以確保其成為一條"綠色鐵路"。青藏鐵路大大縮短了中國(guó)內(nèi)地與西藏之間的旅行時(shí)間。更重要的是,它極大地促進(jìn)了西藏的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,改善了當(dāng)?shù)鼐用竦纳?。鐵路開通后,愈來愈多的人選擇乘火車前往西藏,這樣還有機(jī)會(huì)欣賞沿線的美景。
參考譯文:
The 1,956-kilometre Qinghai-Tibet Railway is the world's highest and longest plateau railway with 960 kilometres above the altitude of 4,000 metres, and the first train line to join Tibet and other areas of China. As it crosses the world' s most vulnerable eco-system, continuous ecological protection measures have been adopted during and after the construction to guarantee "a green railroad.” The Qin-ghai-Tibet Railway substantially shortens the travelling time between inland China and Tibet, and, more importantly, considerably promotes the economic development of Tibet and improves the living condition of the local people. Afterthe railway' s operation, more and more people choose to visit Tibet by train so that they have the opportunity to admire the beautiful scenery along the way.
友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語四六級(jí)頻道為您整理的《2020年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題及答案:青藏鐵路(網(wǎng)友版)》,點(diǎn)擊下方“免費(fèi)下載”按鈕,免費(fèi)領(lǐng)取大學(xué)英語四六級(jí)考試真題、模擬試題以及其它精華復(fù)習(xí)資料,助力考生備考大學(xué)英語四六級(jí)考試。
最新資訊
- 2023年下半年英語四級(jí)信息匹配考題參考答案2023-12-24
- 2023年下半年英語四級(jí)選詞填空考題參考答案2023-12-23
- 2023年12月大學(xué)英語六級(jí)參考答案(閱讀部分)第三套題2023-12-23
- 2023年下半年英語四級(jí)作文參考答案第二篇2023-12-21
- 2023年下半年英語四級(jí)作文參考答案(家鄉(xiāng)的發(fā)展)2023-12-21
- 2023年下半年英語四級(jí)作文參考答案2023-12-21
- 2023年下半年英語四級(jí)仔細(xì)閱讀真題及參考答案2023-12-21
- 2023年下半年英語四級(jí)翻譯真題及參考答案(第三套)2023-12-20
- 2023年下半年英語四級(jí)翻譯真題及參考答案(第二套)2023-12-20
- 2023年下半年英語四級(jí)翻譯真題及參考答案(第一套)2023-12-20