2019年翻譯資格筆譯初級(jí)考試模擬試題:服務(wù)業(yè)
漢譯英
服務(wù)業(yè)是溫哥華的主要行業(yè)。自20世紀(jì)60年代以來(lái),金融、保險(xiǎn)以及房地產(chǎn)相關(guān)行業(yè)的從業(yè)人員增至3倍,旅館餐飲服務(wù)業(yè)的從業(yè)人員增至4倍,衛(wèi)生福利服務(wù)業(yè)的從業(yè)人員增至5倍,商業(yè)服務(wù)的從業(yè)人員增至8倍。第一和第二產(chǎn)業(yè)的從業(yè)人員的比率下降了。//溫哥華的歷史建筑大多坐落在蓋斯敦和中國(guó)城地區(qū)。自1960年以來(lái),溫哥華的老城區(qū)發(fā)生了相當(dāng)大的變化,市中心的摩天辦公樓和旅館拔地而起。法爾斯河這個(gè)鋸木廠、鐵路調(diào)車場(chǎng)、小店鋪充斥其間的日漸衰敗的工業(yè)區(qū),已被改造為住宅發(fā)展區(qū)。舊城的市中心蓋斯敦 區(qū)已重新恢復(fù)了 1880 年代的風(fēng)格,古玩店和時(shí)裝禮品店四處可見。
參考譯文
Vancouver is predominantly a service center. Since the 1960s, employment in finance, insurance, and real-estate-related activities has tripled, that in accommodation and food services has quadrupled, that in health and welfare services has quintupled, and that in services for business has increased eightfold. Employment in primary and secondary industries has declined relative to population.// The majority of Vancouver's historic buildings are in the Gastown and Chinatown areas. Older sections of the city have undergone considerable change since 1960, when downtown high-rise office buildings and hotels were built. False Creek – a decaying industrial area with sawmills, rail yards, and small shops -- was transformed into a residential development project. Gastown, the original heart of the city, was restored in the 1880s style with antique stores and boutiques.//
最新資訊
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))考試科目一覽2023-07-19
- 2019上半年翻譯資格初級(jí)筆譯考試模擬試題:長(zhǎng)眠2019-04-25
- 2019年翻譯資格筆譯初級(jí)考試模擬試題:信用2019-03-21
- 2019年翻譯資格筆譯初級(jí)考試模擬試題:服務(wù)業(yè)2019-01-28
- 2018年翻譯資格考試初級(jí)口譯考試模擬試題:旅游2018-11-15
- 2018年翻譯資格考試高級(jí)筆譯詞匯:網(wǎng)絡(luò)科技2018-10-12
- 2018年翻譯資格考試catti二級(jí)筆譯試題:旅游發(fā)展2018-10-09
- 2018下半年河北翻譯資格考試時(shí)間11月17日、18日2018-09-19
- 翻譯資格考試高級(jí)口譯模擬練習(xí)(三)2018-09-07
- 2018年翻譯資格考試:中級(jí)筆譯學(xué)習(xí)筆記22018-09-05