當前位置: 首頁 > BEC商務英語 > BEC商務英語備考資料 > 商務英語BEC高級寫作:語言模式的拆分與模仿

商務英語BEC高級寫作:語言模式的拆分與模仿

更新時間:2018-10-31 08:35:19 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽24收藏9

BEC商務英語報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)砩虅沼⒄ZBEC高級寫作:語言模式的拆分與模仿,希望對大家有所幫助。

對眾多的中國考生來說,備考BEC高級商務英語考試的難度不言而喻,而寫作部分可以說是考生面臨的最大挑戰(zhàn)。這一方面是由于中國教育不太注重研究英語的語言模式,另一方面也由于考生自身缺乏商業(yè)語料素材的積累。那么,考生如何才能締造BEC高級寫作的高分奇跡呢?今天筆者主要介紹兩種方法:英語語言模式的拆分與模仿和英語表達的“拿來主義”,希望能夠幫助考生提升BEC寫作水平。

語言模式的拆分與模仿

所謂“語言模式的拆分與模仿”,是指在閱讀地道的英文文章時,將其中的語言模式進行拆分,統(tǒng)計出寫作的“技術參數(shù)”,然后模仿著來寫作。這種方法既有利于提高寫作水平,同時也有利于閱讀、聽力和口語的同步提升。下面我們就以一段文字為例,來具體分析如何拆分和模仿語言模式。

例文:We are seeking (1) a brilliantly organized and mature department secretary (2) to act as (3) PA to the Head of Marketing and provide (3) administrative support to (4) three other busy department heads. The successful applicant must have strong secretarial skills (5) and knowledge (5) of up-to-date information technology. A good sense of humor (6) and excellent communications skills (6) are essential. (BEC考試模擬題閱讀材料)

下面我們就對這段話的語言模式進行逐一分析:

(1)現(xiàn)在進行時:一般表示現(xiàn)在或現(xiàn)階段正在進行的動作;如果表示將來,可以用be to do結構,即we are to seek;

(2)定語前置的連用模式:副詞(brilliantly) +形容詞并列結構(organized and mature) +名詞(department)修飾secretary,構成定語前置的連用模式;

(3)目的模式:動作1 (to act as) +并列動作2 (provide)

(4)后置介詞限定:to

(5)名詞并列結構:skill的定語全部前置,而knowledge的定語全部后置;名詞skill和knowledge構成并列結構;

(6)語序:名詞humor 和skill并列作主語,注意sense of humor的語序;

分析:這段例文是地道的商務英語表達,文中并沒有長難句、復雜的語法點或是艱深晦澀的專業(yè)商務詞匯。而上述拆分出來的語言模式,也都是考生非常熟悉的英語表達,并無理解上的難度。但問題是,如果考生用自己的語言來表達相同的內(nèi)容,能否像例文一樣表達得準確、清晰、地道呢?可能大部分考生都無法做到這一點。這就要求考生在平時要多模仿地道的商務英語材料進行寫作,學習其使用的語言模式。下面筆者就以一則“產(chǎn)品技術解決方案”供應商的招標廣告為例,來示范如何模仿例文的語言模式進行寫作。

模仿:The company is hunting a perfectly operated and reputable technology supplier to be a competitive partner to new product series and help work out tech solutions to problems in R&D as well as explore new innovative programs for attractiveness enhancement of new models. The ideal provider is expected to have powerful finance and talented managerial experience of investigating, designing, and marketing in the field. Related successful cases for reference and detailed plan to co-operate are also preferable.

譯文:公司正在尋求一家運營完善的知名技術供應商成為具有競爭力的合作伙伴,在新產(chǎn)品層面展開合作。這家供應商應能夠協(xié)助公司制定技術解決方案,解決研發(fā)部門遇到的問題;同時能夠探索創(chuàng)新項目,提升新產(chǎn)品的吸引力。理想的合作伙伴應擁有雄厚的財力和在業(yè)界豐富的調(diào)研、設計和營銷方面的管理經(jīng)驗。可以提供相關成功案例和詳細的合作計劃者優(yōu)先。

分析:這則廣告幾乎是完全模仿例文中的語言模式進行寫作的,其中的語言模式與例文中的內(nèi)容對應如下:

(1) is hunting = are seeking

(2) perfectly operated and reputable technology supplier = brilliantly organized and mature department secretary

(3) to be a competitive partner to new product series and help work out tech solutions to problems in R&D as well as explore new innovative programs for attractiveness enhancement of new models = to act as PA to the Head of Marketing and provide administrative support to three other busy department heads (三個動詞排比結構對應兩個動詞排比結構,語言模式是一樣的。)

(4) is expected to have powerful finance and talented managerial experience of investigating, designing, and marketing in the field = must have strong secretarial skills and knowledge of up-to-date information technology (語言模式一致,都是兩項排比結構;第一項定語前置,第二項定語后置;與此同時,模仿句子中的后置定語又使用了排比結構,在模仿例文的基礎上又有一定的語言發(fā)揮。)

(5) Related successful cases for reference and detailed plan to co-operate are also preferable = A good sense of humor and excellent communications skills are essential (語言模式一致,模仿句子中又添加了also作為邏輯上的銜接詞。)

大家可以發(fā)現(xiàn),這段模仿材料中的每一語言點、每一個意群和結構背后幾乎都有原汁原味的地道英語模式作為支撐,這樣寫出來的文章基本不用擔心會出現(xiàn)語法錯誤。但如果考生只是一味地模仿,將會很難形成自己的寫作風格。這就要求考生能夠舉一反三,在不斷的模仿中熟練掌握英語語言模式,這樣才能保證寫出來的文章既是地道的英文表達,又有自己的獨特“亮點”。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

BEC商務英語資格查詢

BEC商務英語歷年真題下載 更多

BEC商務英語每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

BEC商務英語各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部