當前位置: 首頁 > MBA > MBA備考資料 > 2020考研英語翻譯:發(fā)展中國家變革提速

2020考研英語翻譯:發(fā)展中國家變革提速

更新時間:2019-07-03 09:42:30 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽39收藏19

MBA報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年考研已經(jīng)在緊張的復習準備當中了,同學們也希望得到許多有用的信息,考研英語翻譯一般大家都會翻譯的比較生硬并且啰嗦,這也是造成英語翻譯題型得分低的原因。下面小編整理的“2020考研英語翻譯:發(fā)展中國家變革提速”一文希望童鞋們能有所參考,認真復習~

相關(guān)推薦:2020考研英語翻譯命題匯總

in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.

譯文:

在早期的已經(jīng)實現(xiàn)工業(yè)化的歐洲國家里,其工業(yè)化進程以及隨之而來的社會結(jié)構(gòu)的深刻變革,持續(xù)了大約一個世紀,然而如今一個發(fā)展中國家只需要十年左右就能完成同樣的過程。

詞匯記憶要點:

industrialize(industry, industrialization)

far-reaching

pattern

follow

spread

spread over

whereas

undergo

or so

結(jié)構(gòu)和漢譯邏輯記憶要點:

注意介詞in的賓語是country,而不是后面的process,好多人會看錯。

with介詞后面的賓語是changes,它前面有all the far reaching修飾,后面還有in social patterns和that followed定語從句修飾。翻譯的順序是從后往前。

spreadover,考慮到上文主語是process,應(yīng)該翻譯為“持續(xù),延續(xù)”。

whereas翻譯為“然而”。

or so跟在數(shù)字后面表示“大約,左右”。

以上是小編整理的“2020考研英語翻譯:發(fā)展中國家變革提速”的相關(guān)內(nèi)容,希望上面內(nèi)容能對考生有所幫助,更多MBA考研英語相關(guān)備考資料學習內(nèi)容,盡在環(huán)球網(wǎng)校MBA面授備考資料頻道!

不想錯過2020MBA報名時間、考試時間、準考證打印時間和成績查詢時間,可以 免費預約短信提醒

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:更多2020考研MBA各科目精華復習備考資料、考研英語5500考綱詞匯,面試精要請點擊文章下方“免費下載”按鈕免費下載學習。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

MBA資格查詢

MBA歷年真題下載 更多

MBA每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部