2020考研英語翻譯:通訊發(fā)展的新需求
相關(guān)推薦:2020考研英語翻譯命題匯總
考研英語翻譯一般大家都會翻譯的比較生硬并且啰嗦,這也是造成英語翻譯題型得分低的原因。今天小編要討論2020考研英語翻譯:通訊發(fā)展的新需求。
Owing to the remarkable development in mass communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
譯文:
由于大眾通訊的顯著發(fā)展,各地的人們正感受到新的需求,并且正接受到新的習(xí)俗和觀點;然而,由于上述原因,各地的政府不得不采取更為進(jìn)一步的革新措施。
詞匯記憶要點:
owing to
remarkable
mass
communication
beexposed to
custom
be forceto
introduce
further
innovation
for thereason given above
結(jié)構(gòu)和漢譯邏輯記憶要點:
兩個表原因的短語owing to和for the reason given above,翻譯的時候,前因后果的中文順序
while翻譯為“然而”。
everywhere修飾前面的people。
以上是小編整理的“2020考研英語翻譯:通訊發(fā)展的新需求”的相關(guān)內(nèi)容,希望上面內(nèi)容能對考生有所幫助,更多MBA考研英語相關(guān)備考資料學(xué)習(xí)內(nèi)容,盡在環(huán)球網(wǎng)校MBA面授備考資料頻道!
不想錯過2020MBA報名時間、考試時間、準(zhǔn)考證打印時間和成績查詢時間,可以 免費預(yù)約短信提醒
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:更多2020考研MBA各科目精華復(fù)習(xí)備考資料、考研英語5500考綱詞匯,面試精要請點擊文章下方“免費下載”按鈕免費下載學(xué)習(xí)。
最新資訊
- 2026年考研英語二——單詞識記22025-01-07
- 2026年考研英語二——單詞識記12025-01-02
- 考研英語二大作文萬能句型——結(jié)尾2024-12-19
- 考研英語二大作文萬能句型——開頭2024-12-17
- 考研英語寫作積累——教育主題短語52024-12-14
- 考研英語寫作積累——教育主題短語42024-12-13
- 考研英語寫作積累——教育主題短語32024-12-12
- 考研英語寫作積累——教育主題短語22024-12-11
- 考研英語寫作積累——教育主題短語12024-12-10
- 2025年考研英語二大作文寫作思路梳理附萬能寫作模板(尾段)2024-11-25