2020考研英語翻譯:沒有愛好導(dǎo)致的后果
相關(guān)推薦:2020考研英語翻譯命題匯總
考研英語翻譯一般大家都會翻譯的比較生硬并且啰嗦,這也是造成英語翻譯題型得分低的原因。今天小編要討論2020考研英語翻譯:沒有愛好導(dǎo)致的后果。
Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only aloss of happiness, butmight possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character. (31 words)
詞匯要點:
1) injurious//adj. 造成傷害的,有害的
2) intellect//n. 智力,理解力;有高智慧的人
結(jié)構(gòu)要點:
1) 主句部分是Darwin was convinced that…,that后面連接一個賓語從句;
2) 賓語從句的主干是the loss of thesetastes was not only…, but…;
3) andmore probably to…與上文的injuriousto…并列。
漢譯邏輯要點:
1) be convincedthat…是“相信,確信”的意思。
2) the loss ofthese tastes。需要注意這里的taste這個單詞,基本意思是“味道,品嘗”,正因為這樣,可能有人會錯誤的翻譯為“品嘗的失去,味道的失去”,更有甚者,翻譯為“味覺的失去”。仔細(xì)看看上文,有一個即明顯的短語“taste forpictures or music(對繪畫和音樂的愛好)”。所以,這里的taste應(yīng)該翻譯為“興趣,愛好”。
3) but mightpossibly be injurious to the intellect中be injuriousto…是“對…造成傷害”的意思;intellect意思是“智力,理解力,思維力”。這個部分可以直接翻譯為:而且可能會有損一個人的思維能力。
4) and moreprobably to the moral character與上文的be injuriousto the intellect構(gòu)成并列結(jié)構(gòu),是(beinjurious) to the moral character的省略。moral character不宜翻譯為“道德性格”,因為不通順,漢語中與“道德”搭配的詞是“道德品質(zhì)、道德品格”。所以,可以翻譯為:更有可能會傷害道德品質(zhì)。說“傷害品質(zhì)”略微有點不通順,可以說“更有可能導(dǎo)致一個人道德品質(zhì)的下降”。
完整譯文:
達(dá)爾文確信,沒有了這些愛好不只是少了樂趣,而且可能會有損于一個人的思維能力,更可能導(dǎo)致一個人道德品質(zhì)的下降。
以上是小編整理的“2020考研英語翻譯:沒有愛好導(dǎo)致的后果”的相關(guān)內(nèi)容,希望上面內(nèi)容能對考生有所幫助,更多MBA考研英語相關(guān)備考資料學(xué)習(xí)內(nèi)容,盡在環(huán)球網(wǎng)校MBA面授備考資料頻道!
不想錯過2020MBA報名時間、考試時間、準(zhǔn)考證打印時間和成績查詢時間,可以 免費預(yù)約短信提醒
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:更多2020考研MBA各科目精華復(fù)習(xí)備考資料、考研英語5500考綱詞匯,面試精要請點擊文章下方“免費下載”按鈕免費下載學(xué)習(xí)。
最新資訊
- 2026年考研英語二——單詞識記22025-01-07
- 2026年考研英語二——單詞識記12025-01-02
- 考研英語二大作文萬能句型——結(jié)尾2024-12-19
- 考研英語二大作文萬能句型——開頭2024-12-17
- 考研英語寫作積累——教育主題短語52024-12-14
- 考研英語寫作積累——教育主題短語42024-12-13
- 考研英語寫作積累——教育主題短語32024-12-12
- 考研英語寫作積累——教育主題短語22024-12-11
- 考研英語寫作積累——教育主題短語12024-12-10
- 2025年考研英語二大作文寫作思路梳理附萬能寫作模板(尾段)2024-11-25