當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí) > 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)模擬試題 > 2020年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題:全民防疫

2020年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題:全民防疫

更新時(shí)間:2020-04-16 15:01:39 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽147收藏29

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2020年6月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間:2020年6月13日,為了更好地幫助大家備考大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,下面小編給大家?guī)?lái)2020年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題:全民防疫,希望對(duì)大家有所幫助。想了解更多大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試信息,請(qǐng)關(guān)注環(huán)球網(wǎng)校的及時(shí)更新。

相關(guān)推薦:2020年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題匯總

醫(yī)療戰(zhàn)線用很短的時(shí)間就甄別出病原體,正努力加強(qiáng)有效藥品和疫苗研發(fā),各地醫(yī)護(hù)人員義無(wú)反顧奔赴武漢;軍隊(duì)迅速啟動(dòng)聯(lián)防聯(lián)控工作機(jī)制,緊急抽組精兵強(qiáng)將馳援湖北,為祖國(guó)和人民再立新功;工人們晝夜奮戰(zhàn),火神山醫(yī)院和雷神山醫(yī)院建設(shè)再次讓人們驚嘆中國(guó)速度;省、市、區(qū)縣、街鎮(zhèn)、城鄉(xiāng)社區(qū)等建立健全防護(hù)網(wǎng)絡(luò),基層社區(qū)實(shí)行網(wǎng)格化管理、地毯式排查,將防控措施落實(shí)到戶、到人;互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)和有關(guān)單位、部門(mén)充分運(yùn)用大數(shù)據(jù)、云計(jì)算等信息技術(shù),對(duì)疫情傳播規(guī)律及影響因素進(jìn)行研判,為推出防控舉措提供參考和評(píng)價(jià)。

參考譯文:

In the medical front, pathogens were identified in a very short time, and efforts were being made to strengthen the research and development of effective drugs and vaccines. Medical staff from all over the country rushed to Wuhan without hesitation. The military quickly launched the joint defense and control mechanism, and urgently selected elite troops to help Hubei Province and make new contributions to the motherland and the people; Workers fought day and night, and the construction of huoshenshan hospital and leishenshan hospital once again made people marvel at China's speed; provinces, cities, counties, streets, towns, urban and rural communities established and improved protection networks, grass-roots communities implemented grid management, carpet type screening, and implemented prevention and control measures to households and people; Internet enterprises and relevant units and departments make full use of big data, cloud computing and other information technologies to study and judge the epidemic transmission law and influencing factors, so as to provide reference and evaluation for the launch of prevention and control measures.

2020上半年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試報(bào)名工作因疫情推遲,具體報(bào)名時(shí)間將根據(jù)疫情防控進(jìn)展情況另行通知。想及時(shí)掌握大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)報(bào)名時(shí)間,點(diǎn)擊“ 免費(fèi)預(yù)約短信提醒”,屆時(shí)會(huì)以短信形式及時(shí)通知您!

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)頻道為您整理的《2020年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題:全民防疫》,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)資格查詢

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)歷年真題下載 更多

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部