當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語(yǔ):怎樣發(fā)短信更真誠(chéng) 多用感嘆號(hào)更走心

新概念雙語(yǔ):怎樣發(fā)短信更真誠(chéng) 多用感嘆號(hào)更走心

更新時(shí)間:2019-05-29 09:58:19 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽36收藏14

新概念報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)新概念雙語(yǔ):怎樣發(fā)短信更真誠(chéng) 多用感嘆號(hào)更走心,希望對(duì)大家有所幫助。

A full stop is used at the end of an idea or thought, and is an important rule in proper grammar. But text messages are changing the rules, as a new study finds digital messages ending with one aren’t sincere. The results suggest skipping punctuation altogether, as it indicates you are answering spontaneously and heartfelt.

句號(hào)用在一個(gè)意思或想法的結(jié)束處,這在語(yǔ)法中是一個(gè)重要的原則。但是短信的使用正在改變這些規(guī)則。最新研究表明,帶句號(hào)的短信顯得不真誠(chéng)。該研究認(rèn)為,發(fā)信息時(shí)應(yīng)該略去所有的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),因?yàn)檫@樣才顯得你的回復(fù)自然、走心。

Binghamton University’s Harpur College observed 126 students, who read a series of messages displayed as texts on a screen or handwritten notes on loose-leaf paper, which were similar to notes students passed around before texting was available.

美國(guó)賓厄姆頓大學(xué)哈波學(xué)院對(duì)126名學(xué)生進(jìn)行了試驗(yàn),讓他們閱讀顯示在屏幕上的短信或者寫在活頁(yè)上的便簽(類似短信出現(xiàn)前,學(xué)生們傳信息時(shí)常用的那種)。

In the 16 experimental exchanges, the sender’s message contained a statement followed by an invitation phrased as a question such as, ‘Dave gave me his extra ticket. Wanna come?’ The receiver then gave a one-word response like ‘Okay’, ‘Sure’, ‘Yeah’ or ‘Yup’. Half of the participants’ responses were with a full stop and the other half did not use it.

在這16組試驗(yàn)中,發(fā)送者發(fā)出去的短信含一個(gè)陳述句及一個(gè)問(wèn)句邀請(qǐng),比如,“戴夫把多出的一張票給我了,你去嗎?”收信者給出一個(gè)詞的回復(fù),比如“好啊”、“當(dāng)然可以”、“嗯”或者“好噠”。受試者中有一半人的回復(fù)以句號(hào)結(jié)尾,另一半則沒(méi)有。

Based on the responses, text messages that ended with a full stop were rated less sincere than text messages that did not end with a period. The students who read the notes on the paper reported that full stop or not, they felt the message was sincere. These results suggest that punctuation can misconstrue or influence the meaning of text messages.

根據(jù)反饋,以句號(hào)結(jié)尾的短信被認(rèn)為不如不帶句號(hào)的真誠(chéng)。而閱讀便簽的受試者則認(rèn)為,不管有沒(méi)有句號(hào),內(nèi)容都是一樣的真誠(chéng)。該結(jié)果表明,標(biāo)點(diǎn)可以使短信的意思被曲解或受到影響。

The study concludes, ‘not so much that the period is used to convey a lack of sincerity in text messages, but that punctuation is one of the cues used by senders, and understood by receivers, to convey pragmatic and social information.’

研究總結(jié)道,“與其說(shuō)句號(hào)使短信顯得缺乏真誠(chéng),不如說(shuō)標(biāo)點(diǎn)是發(fā)送者使用、接受者所理解的線索之一,這種線索透露出實(shí)用的交流信息。”

‘Texting is lacking many of the social cues used in actual face-to-face conversations,’ said Celia Klin, associate professor of psychology and associate dean at Binghamton University’s Harpur College.

“短信中少了許多面對(duì)面交流才有的交流線索,”賓厄姆頓大學(xué)哈波學(xué)院副院長(zhǎng)、心理學(xué)副教授西莉亞·科林如是說(shuō)。

‘When speaking, people easily convey social and emotional information with eye gaze, facial expressions, tone of voice, pauses, and so on.’

“面對(duì)面講話時(shí),借助眼神、面部表情、語(yǔ)調(diào)、停頓等線索,人們能很容易傳達(dá)出交流信息和情緒信息。”

‘People obviously can’t use these mechanisms when they are texting.’

“很明顯,發(fā)短信時(shí)沒(méi)有這些媒介。”

‘Thus, it makes sense that texters rely on what they have available to them -- emoticons, deliberate misspellings that mimic speech sounds and, according to our data, punctuation.’

“因此,發(fā)送方就需要依靠現(xiàn)有的東西——‘表情符號(hào)’、‘借用錯(cuò)別字?jǐn)M聲’以及我們剛剛通過(guò)數(shù)據(jù)指出的‘標(biāo)點(diǎn)符號(hào)’。”

Recently, Klin’s team conducted a follow-up study and found that text response with an exclamation mark is interpreted as more sincere.

最近,科林的團(tuán)隊(duì)還進(jìn)行了一個(gè)補(bǔ)充研究。研究發(fā)現(xiàn),帶有感嘆號(hào)的回復(fù)被認(rèn)為更真誠(chéng)。

‘That’s not surprising, but it broadens our claim,’ said Klin.

科林說(shuō):“這一點(diǎn)并不奇怪,而且還進(jìn)一步擴(kuò)充了我們的研究成果。”

‘Punctuation is used and understood by texters to convey emotions and other social and pragmatic information.’

“發(fā)信息者用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)來(lái)表達(dá)感情和其他實(shí)用社交信息。”

‘Given that people are wonderfully adept at communicating complex and nuanced information in conversations, it’s not surprising that as texting evolves, people are finding ways to convey the same types of information in their texts.’

“鑒于人們非常擅于在聊天中傳達(dá)復(fù)雜和微妙的信息,所以不難預(yù)測(cè),隨著短信的發(fā)展,人們將會(huì)找到能在短信中傳達(dá)以上信息的手段。”

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

新概念資格查詢

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部