2019年12月大學(xué)英語四級翻譯技巧(二)
2019年12月大學(xué)英語四六級考試時間:12月14日,為避免錯過考試時間,大家可以“ 免費預(yù)約短信提醒”,屆時會以短信形式及時通知!
英語多長句,漢語多短句
由于英語是“法治”的語言,只要結(jié)構(gòu)上沒有出現(xiàn)錯誤,許多意思往往可以放在一個長句中表達(dá);漢語則正好相反,由于是“人治”,語義通過字詞直接表達(dá),不同的意思往往通過不同的短句表達(dá)出來。正是由于這個原因,英譯漢試題幾乎百分之百都是長而復(fù)雜的句子,而翻譯成中文經(jīng)常就成了許多短小的句子。
例如:Interestin historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.
譯文:人們對歷史研究方法產(chǎn)生了興趣,這與其說是因為外部對歷史作為一門知識學(xué)科的有效性提出了挑戰(zhàn),還不如說是因為歷史學(xué)家內(nèi)部發(fā)生了爭吵。
英文原句是個典型的長句,由27個詞組成,中間沒有使用任何標(biāo)點符號,完全靠語法結(jié)構(gòu)使整個句子的意思化零為整:less through...and more from構(gòu)成一個復(fù)雜的狀語修飾動詞arisen。在中文翻譯中,“產(chǎn)生興趣”這一重要內(nèi)容通過一個獨立的句子表達(dá),兩個不同的原因則分別由不同的句子表達(dá),整個句子被化整為零。
以上內(nèi)容是環(huán)球網(wǎng)校小編為大家整理的2019年12月大學(xué)英語四級翻譯技巧,希望大家能夠認(rèn)真理解記憶,最后預(yù)祝大家在接下來的英語四級考試中取得理想的成績,如果想要免費學(xué)習(xí)更多的英語四六級考試知識點,請點擊下方“免費下載”按鈕獲取。
最新資訊
- 2024年下半年大學(xué)英語四級考試高頻詞匯記憶(9月20日)2024-09-20
- 2024年下半年大學(xué)英語六級考試高頻詞匯記憶(9月19日)2024-09-19
- 2024年下半年大學(xué)英語四級考試高頻詞匯記憶(9月18日)2024-09-18
- 2024年下半年大學(xué)英語六級考試高頻詞匯記憶(9月14日)2024-09-14
- 2024年下半年大學(xué)英語四級考試高頻詞匯記憶(9月13日)2024-09-13
- 2024年下半年大學(xué)英語六級考試高頻詞匯記憶(9月12日)2024-09-12
- 2024年下半年大學(xué)英語四級考試高頻詞匯記憶(9月11日)2024-09-11
- 2024年下半年大學(xué)英語四級考試高頻詞匯記憶(9月9日)2024-09-09
- 2024年下半年大學(xué)英語六級考試高頻詞匯記憶(9月6日)2024-09-06
- 2024年下半年大學(xué)英語四級考試高頻詞匯記憶(9月5日)2024-09-05