當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))歷年試題 > 2018下半年翻譯考試catti二級(jí)筆譯真題

2018下半年翻譯考試catti二級(jí)筆譯真題

更新時(shí)間:2018-11-19 09:44:44 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽1790收藏716

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)2018下半年翻譯考試catti二級(jí)筆譯真題,希望對(duì)大家有所幫助。

2018年11月CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)

English-ChineseTranslation

Translate the following two passages into Chinese.

Passage 1

New drone footage gives a glimpse of the damage that parts of Hawaii's Big Island sustained in the wake of volcanic explosions in recent days.

Smoke can be seen billowing off the lava as it creeps down roads and through wooded areas toward homes.

Fires are visible with terrifying streams of brightness breaking through the surrounding areas of black.

After a day of relative calm, Kilauea roared back in full force on Sunday, spewing lava 3,00 feet in the air, encroaching on a half mile of new ground and bringing the total number of destroyed structures to 35.

There have been 1,800 residents evacuated from their homes in the Leilani Estates and Lanipuna Gardens neighborhoods where cracks have been opening and spilling lava.

In evacuated areas with relatively low sulfur dioxide levels, residents were allowed to return home for a few hours to collect belongings on Sunday and Monday. Officials said those residents -- a little more than half of the evacuees -- were allowed to return briefly, and Magno said they would continue to allow residents in if it could be done safely.

"Things got pretty active [Saturday morning]," an official said at a Saturday press conference. "The eight volcanoes were pretty active, to the point where lava was spewing and the flow started spreading so we got additional damage out there. I'm not sure what the count is, but we thought it was just continue to go. Fortunately, seismicity has laid down and the vents have gone quiet now." By LearnAndRecord

But officials had cautioned that while the lava flow was quiet, it wouldn't be for long. "More volcanoes could open up, the existing ones could get active again. There's a lot of lava or magma under the ground so eventually it's going to come up."

The island was also rocked by a 6.9-magnitude earthquake on Friday, which caused landslides near the coast, but minimal structural damage. The United States Geological Survey (USGS) said Sunday the island had experienced more than 500 earthquakes -- 13 with a magnitude greater than 4.0 -- in the 24 hours following the 6.9-magnitude quake.

The concern for residents continues to be the lava and gas emitted from vents, though. "This is lava, that is definitely destroying people's homes -- we don't have an exact count -- but it is a devastating situation and it's going to be everyday that it goes on," Hawaii County Managing Director Wil Okabe said Saturday. "Mother nature, there's no way we could've predicted this."

注:原文節(jié)選自「ABC NEWS」:Lava flow intensifies in Hawaii eruptions, spews 200 feet in air (May 8, 2018)及 Drone footage gives terrifying glimpse of Hawaiian volcano damage(May 7, 2018),較真題略有刪改。

Passage 2

Just as in America, in Britain too, the story told by official statistics does not always match people's experience. That is especially true in places like Newcastle, a former shipbuilding city, which lost out to competition from Asia in the 1970s and has seen living standards stagnate ever since. The U.S. economy, we are told, is booming. In the past two quarters, gross domestic product has risen by more than 3%, the stock market is soaring and unemployment is down to a 17-year low of 4.1%. Many people, though, don't feel that upside.

The perception gap is huge. Unemployment, more broadly measured, is higher than the headline number suggests because many people have simply given up looking for work or are working in part-time jobs when they want a full-time job. One of the prime faults of GDP is that it deals in averages and aggregates. Aggregates hide the nuances of inequality. And averages don't tell us very much at all.

Barring a few recessions, the U.S. economy has been on a near relentless upward path since the 1950s. Yet according to a Pew Research Center report, the average hourly wage for nonmanagement private-sector work was $20.67 in 2014, a measly $1.49 higher than in 1964, adjusted for inflation. By LearnAndRecord

Studies suggest that people care more about relative than absolute wealth. If that is true, then as a minority have become richer, the majority have grown more miserable. In a famous experiment carried out at Emory University, two capuchin monkeys were put side by side and given cucumbers as a reward for performing a task. When one of the monkeys was given better-tasting grapes instead, the monkey receiving cucumbers became distraught, flinging its now despised reward at its trainer.

The problems with using GDP as a barometer go beyond masking inequality. Invented in the U.S. in the 1930s, the figure is a child of the manufacturing age – good at measuring physical production but not the services that dominate modern economies. How would GDP measure the quality of mental-health care or the availability of day-care centers and parks in your area?

Even the Belarusian economist who practically invented GDP, had doubts about his creation. He did not like the fact that it counted armaments and financial speculation as positive outputs. Above all, he said, GDP should never be confused with well-being. That suggests we need to find different ways of measuring our success. For the most part, we have become enraptured with a single measure that offers only limited information.

注:原文節(jié)選自「TIME」:Why GDP Is a Terrible Metric for Success and Wealth (January 25, 2018),較真題略有刪改。

2018年11月CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)

Chinese-English Translation

Translate the following two passages into English.

Passage 1

互聯(lián)網(wǎng)是一個(gè)社會(huì)信息大平臺(tái),億萬(wàn)網(wǎng)民在上面獲得信息、交流信息,這會(huì)對(duì)他們的求知途徑、思維方式、價(jià)值觀(guān)念產(chǎn)生重要影響,特別是會(huì)對(duì)他們(、)對(duì)國(guó)家、對(duì)社會(huì)、對(duì)工作、對(duì)人生的看法產(chǎn)生重要影響。網(wǎng)民來(lái)自老百姓,老百姓上了網(wǎng),民意也就上了網(wǎng)。各級(jí)黨政機(jī)關(guān)和領(lǐng)導(dǎo)干部要學(xué)會(huì)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)與公眾保持聯(lián)系(走群眾路線(xiàn)),經(jīng)常上網(wǎng)(,)看看,聊聊天、發(fā)發(fā)聲,了解群眾所思所愿,收集好想法好建議,積極回應(yīng)網(wǎng)民關(guān)切、解疑釋惑。

網(wǎng)民大多數(shù)是普通群眾,來(lái)自各行各業(yè)(四面八方),各自經(jīng)歷不同,觀(guān)點(diǎn)和想法肯定是五花八門(mén)的,不能要求他們對(duì)所有問(wèn)題都看得那么準(zhǔn)、說(shuō)得那么對(duì)。要多一些包容和耐心,對(duì)建設(shè)性意見(jiàn)要及時(shí)吸納,對(duì)困難(的人)要及時(shí)幫助,對(duì)不了解情況的要及時(shí)宣介,對(duì)模糊認(rèn)識(shí)要及時(shí)廓清,對(duì)怨氣怨言要及時(shí)化解,對(duì)錯(cuò)誤看法要及時(shí)引導(dǎo)和糾正。

注:原文節(jié)選自:2016年4月19日在網(wǎng)絡(luò)安全和信息化工作座談會(huì)上的講話(huà)。

其中真題略有刪改,如上文的兩處頓號(hào)(、)和逗號(hào)(,)均為真題中所增加。

Passage 2

當(dāng)今,世界各國(guó)的實(shí)力較量涉及諸多因素,其中最重要的一個(gè)要素是市場(chǎng)規(guī)模。哪個(gè)國(guó)家的市場(chǎng)大,對(duì)其他國(guó)家的吸引力就越大,也越容易處于領(lǐng)先地位。中國(guó)有14億人口,這就決定了它擁有世界上最大的消費(fèi)市場(chǎng)。經(jīng)濟(jì)學(xué)家都認(rèn)為,過(guò)去這些年,中國(guó)市場(chǎng)發(fā)展的速度是世界上最快的。

連續(xù)九年,中國(guó)是世界上最大的汽車(chē)市場(chǎng)。2016年,美國(guó)銷(xiāo)售了1,700萬(wàn)輛汽車(chē),同年中國(guó)則銷(xiāo)售了2400萬(wàn)輛。其中在中國(guó)的美國(guó)合資公司銷(xiāo)售的汽車(chē)占比很大。中國(guó)還是世界上最大的智能手機(jī)市場(chǎng),也是最大的服裝、電商、國(guó)內(nèi)旅游和農(nóng)產(chǎn)品市場(chǎng)。中國(guó)市場(chǎng)展現(xiàn)了驚人的發(fā)展?jié)摿?。在中?guó),中產(chǎn)和富裕階層人士迅速增長(zhǎng),年輕人有了全新的消費(fèi)習(xí)慣,線(xiàn)上線(xiàn)下銷(xiāo)售渠道覆蓋了全國(guó)各地。隨著醫(yī)療、養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)不斷發(fā)展,還將進(jìn)一步提升中國(guó)人的消費(fèi)能力。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢(xún)

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語(yǔ))各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部