當前位置: 首頁 > 職稱日語 > 職稱日語備考資料 > 趣味日語:我想要立體音響

趣味日語:我想要立體音響

更新時間:2013-01-06 18:11:14 來源:|0 瀏覽0收藏0

  ステレオ:stereo立體音響

  軒(けん)(接尾):(房屋)所

  合う(あう)(自五):合適

  結(jié)局(けっきょく)(名?副):結(jié)局,結(jié)果

  がっかり(副?自サ):失望,沮喪

  休憩(きゅうけい)(名?自サ):休息

  サンドイッチ:sandwich三明治,夾心面包片

  銬む(たのむ)(他五):求,委托

  更に(さらに)(副):又,再次

  別れる(わかれる)(自五):分別,分離

  立ち(たち)(接頭):表示加強語氣

  寄る(よる)(自五):順便,順路

  【?臻】

  <わたしはステレオがほしいです>

  わたしはステレオがほしいです。だから、日曜日に一人で秋葉原へ買いに行きました。

  秋葉原には家庭(かてい)電器屋さんがいっぱいあります。外國人もとても多いです。店によって?段も違います。五軒(ごけん)の店に入りました。しかし、みな?段が合(あ)いませんでした。結(jié)局(けっきょく)今日の買い物は失敗(しっぱい)しました。私はちょっとがっかりしました。そして疲れました。その時コ┼ヒ┼を飲みたくなりましたから、近くの吃茶店で一時間ぐらい休憩(きゅうけい)しました。コ┼ヒ┼を一杯もらいました。その後またサンドイッチを一つ注文しました。

  途中でちょうど高橋さんと會いました。彼は工學部(こうがくぶ)の院生(いんせい)ですから、電?制品の知識(ちしき)が匚富(ほうふ)です。わたしはステレオのことを彼に銬(たの)みました。更(さら)に次のことを彼と約束しました。來周一緒にもう一度秋葉原へステレオを買いに行きます。

  高橋さんと別(わか)れてから、ちょっと本屋に立(た)ち寄(よ)りました。辭書がほしかったです。その後寮に?りました。

  【譯文參考】

  《我想要立體音響》

  我想要立體音響,所以星期天獨自一人去秋葉原購買了。

  秋葉原有很多家電商店,外國人也很多。由于店家不同,價格也不一樣。進了5家商店,但價格都不合適。結(jié)果今天沒買成。我有點泄氣,而且累了,當時想喝咖啡,所以就在附近的咖啡館休息了一個小時左右。我要了一杯咖啡,后來又點了一份三明治。

  在半路上正好碰到了高橋,他是工學系的研究生,所以家電產(chǎn)品的知識很豐富。立體音響一事就拜托他了,而且和他約好了下述事宜:下周一一起再去秋葉原購買立體音響。

  和高橋分手后,順便去了一下書店,我想買一本詞典。后來就回宿舍了。

  1)翻譯:

  その時コ┼ヒ┼を飲みたくなりましたから、近くの吃茶店で一時間ぐらい休憩しました。

  2)回答問題:

  作者は結(jié)局ステレオを買いましたか。どうして?

  ■答案■

  參考答案:

  1)當時想喝咖啡,所以就在附近的咖啡館休息了一個小時左右。

  2)いいえ、買いませんでした。みな?段が合いませんでしたから。

    職稱日語等級考試2013年網(wǎng)絡(luò)輔導招生簡章

    更多職稱日語相關(guān)信息請關(guān)注:  

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

職稱日語資格查詢

職稱日語歷年真題下載 更多

職稱日語每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

職稱日語各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部