趣味日語:我想要立體音響
ステレオ:stereo立體音響
軒(けん)(接尾):(房屋)所
合う(あう)(自五):合適
結(jié)局(けっきょく)(名?副):結(jié)局,結(jié)果
がっかり(副?自サ):失望,沮喪
休憩(きゅうけい)(名?自サ):休息
サンドイッチ:sandwich三明治,夾心面包片
銬む(たのむ)(他五):求,委托
更に(さらに)(副):又,再次
別れる(わかれる)(自五):分別,分離
立ち(たち)(接頭):表示加強語氣
寄る(よる)(自五):順便,順路
【?臻】
<わたしはステレオがほしいです>
わたしはステレオがほしいです。だから、日曜日に一人で秋葉原へ買いに行きました。
秋葉原には家庭(かてい)電器屋さんがいっぱいあります。外國人もとても多いです。店によって?段も違います。五軒(ごけん)の店に入りました。しかし、みな?段が合(あ)いませんでした。結(jié)局(けっきょく)今日の買い物は失敗(しっぱい)しました。私はちょっとがっかりしました。そして疲れました。その時コ┼ヒ┼を飲みたくなりましたから、近くの吃茶店で一時間ぐらい休憩(きゅうけい)しました。コ┼ヒ┼を一杯もらいました。その後またサンドイッチを一つ注文しました。
途中でちょうど高橋さんと會いました。彼は工學部(こうがくぶ)の院生(いんせい)ですから、電?制品の知識(ちしき)が匚富(ほうふ)です。わたしはステレオのことを彼に銬(たの)みました。更(さら)に次のことを彼と約束しました。來周一緒にもう一度秋葉原へステレオを買いに行きます。
高橋さんと別(わか)れてから、ちょっと本屋に立(た)ち寄(よ)りました。辭書がほしかったです。その後寮に?りました。
【譯文參考】
《我想要立體音響》
我想要立體音響,所以星期天獨自一人去秋葉原購買了。
秋葉原有很多家電商店,外國人也很多。由于店家不同,價格也不一樣。進了5家商店,但價格都不合適。結(jié)果今天沒買成。我有點泄氣,而且累了,當時想喝咖啡,所以就在附近的咖啡館休息了一個小時左右。我要了一杯咖啡,后來又點了一份三明治。
在半路上正好碰到了高橋,他是工學系的研究生,所以家電產(chǎn)品的知識很豐富。立體音響一事就拜托他了,而且和他約好了下述事宜:下周一一起再去秋葉原購買立體音響。
和高橋分手后,順便去了一下書店,我想買一本詞典。后來就回宿舍了。
1)翻譯:
その時コ┼ヒ┼を飲みたくなりましたから、近くの吃茶店で一時間ぐらい休憩しました。
2)回答問題:
作者は結(jié)局ステレオを買いましたか。どうして?
■答案■
參考答案:
1)當時想喝咖啡,所以就在附近的咖啡館休息了一個小時左右。
2)いいえ、買いませんでした。みな?段が合いませんでしたから。
職稱日語等級考試2013年網(wǎng)絡(luò)輔導招生簡章
最新資訊
- 2016年職稱日語備考之常用國際貿(mào)易用語匯總2016-01-26
- 2016年職稱日語考試語法備考輔導匯總2016-01-25
- 2016年職稱日語B級口語輔導總結(jié)2015-12-03
- 2016年職稱日語考試常用口語短句復習筆記2015-12-01
- 2016年職稱日語考試語法輔導資料總結(jié)2015-12-01
- 2016年職稱日語考試報名照片審核處理工具下載2015-12-01
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第四講2015-10-28
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第三講2015-10-28
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第二講2015-10-28
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第一講2015-10-28