當(dāng)前位置: 首頁 > MBA > MBA考試技巧 > MBA英語聯(lián)考時的高效翻譯技巧有哪些?

MBA英語聯(lián)考時的高效翻譯技巧有哪些?

更新時間:2020-10-09 10:36:50 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽17收藏8

MBA報名、考試、查分時間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 MBA英語聯(lián)考中翻譯一項(xiàng)也是大家要重視的考點(diǎn),而且英語聯(lián)考也常常遇到翻譯。那么怎么復(fù)習(xí)和做題呢?仔細(xì)看看下面的翻譯方法吧。MBA英語聯(lián)考時的高效翻譯技巧有哪些?英語是一門語言,是一種心理溝通表達(dá)的方式。在英譯漢中只采用直譯是不行的。

一、直譯

順著字面的內(nèi)容向后作內(nèi)省式的心理直譯,把復(fù)合句或復(fù)雜句分解成簡單句(simplesentences)、小句(clauses)或詞組(phrases〉。

二、意譯

確定簡單句、小句或詞組之間的語義邏輯關(guān)系,比如,因果關(guān)系、對比關(guān)系、比較關(guān)系、條件關(guān)系、時空關(guān)系、修飾與被修飾關(guān)系等。這時,充分利用語句層次上的翻譯方法,開始下筆生成譯文。

三、轉(zhuǎn)譯

MBA英語聯(lián)考靈活利用詞句層次上的翻譯技巧,對譯文進(jìn)行局部的轉(zhuǎn)譯修飾。

這些是我們翻譯詞句譯意的方法,而在語句展開順次上,我們需要掌握三種主要翻譯方法:

首先,是順譯法

順著字面的內(nèi)容從前向后翻譯的方法,也泛指直譯。

第二,切分法

MBA英語聯(lián)考即拆開處理結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句式的翻譯方法。在翻譯一些長句和難句時,英語的長句需要拆成若干個結(jié)構(gòu)簡單的小句。

第三,轉(zhuǎn)換法

英語和漢語的結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式有差異,需要語法成分轉(zhuǎn)化。詞語變分句、分句變短語、主被動轉(zhuǎn)換、分句間的語義轉(zhuǎn)換,簡單句變復(fù)合句,復(fù)合句變簡單句等。

最后,我們還需要在詞語層次上活用兩種重要的翻譯技巧:

一是詞類轉(zhuǎn)換,由于英漢兩種語吉結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式的不同,在很多情況下不能進(jìn)行詞對詞的翻譯,譯法之一是根據(jù)漢語表達(dá)的習(xí)慣,對原文的詞類進(jìn)行轉(zhuǎn)換。比如英語名詞譯成漢語的動詞;二是加詞減詞,在英漢翻譯時,往往要加詞或減詞,這是為了更準(zhǔn)確地表達(dá)原文涵義,同時也為了使譯文更符合漢語習(xí)慣。

今天的文章是:MBA英語聯(lián)考時的高效翻譯技巧有哪些?有需要的話請使用環(huán)球網(wǎng)校提供的 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,幫助你更快的獲取考試動態(tài)。點(diǎn)擊下方免費(fèi)下載按鈕,還可下載MBA考試相關(guān)備考資料。MBA復(fù)試面試必備的經(jīng)典問題回答模板,一定要掌握喲。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

MBA資格查詢

MBA歷年真題下載 更多

MBA每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部