2020考研英語翻譯:新聞報道的質(zhì)量
相關(guān)推薦:2020考研英語翻譯命題匯總
While comment and reaction from lawyers may enhancestories, //it is preferable forjournalists //to rely on their own notions of significance // and make their own judgments.(27 words)
詞匯要點:
1) enhance //v. 增強,提高,美化
2) preferable //adj. 較好的,較合宜的,較喜愛的
3) notion //n. 概念,觀念
4) judgment //n. 判決,裁判,判斷
結(jié)構(gòu)要點:
1) while引導(dǎo)的狀語從句主干是While comment and reaction…may enhance…;
2) 主句結(jié)構(gòu)是一個形式主語it is preferable forjournalists to rely on…and make…。
漢譯邏輯要點:
1) enhance stories直接翻譯成“提高故事”的話,肯定是錯誤的。因為,the stories在本文中,一直都是“新聞報道”的意思,上文49所以enhancethe stories就需要結(jié)合上下文,適當引申后翻譯為“提高新聞報道的質(zhì)量”,或者說“豐富新聞報道的內(nèi)容”。
2) it is preferable for journalists是一個形式主語。preferable可以翻譯為“更好的,更合理的,更可貴的”等意思。這個結(jié)構(gòu)可以直接翻譯為:對于記者來說,更好的是…?;蛘撸簩τ谟浾邅碚f,要…更加難能可貴。
3) notions of significance可以直接翻譯為“對重要性的觀念,對重要性的認識”等等,其實就是指上文journalists“對于重要性的認識”。我們一般“把什么看得很重要”就是我們的“價值觀”,所以“價值觀”也是一個很好的翻譯。
完整譯文:
雖然律師所提供的評論和反饋可能會提高新聞報道的質(zhì)量,但是記者要依靠自己的價值觀自己做出判斷則更加難能可貴。
以上是小編整理的“2020考研英語翻譯:新聞報道的質(zhì)量”的相關(guān)內(nèi)容,希望上面內(nèi)容能對考生有所幫助,更多MBA考研英語相關(guān)備考資料學習內(nèi)容,盡在環(huán)球網(wǎng)校MBA面授備考資料頻道!
不想錯過2020MBA報名時間、考試時間、準考證打印時間和成績查詢時間,可以 免費預(yù)約短信提醒
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:更多2020考研MBA各科目精華復(fù)習備考資料、考研英語5500考綱詞匯,面試精要請點擊文章下方“免費下載”按鈕免費下載學習。
最新資訊
- 2026年考研英語二——單詞識記22025-01-07
- 2026年考研英語二——單詞識記12025-01-02
- 考研英語二大作文萬能句型——結(jié)尾2024-12-19
- 考研英語二大作文萬能句型——開頭2024-12-17
- 考研英語寫作積累——教育主題短語52024-12-14
- 考研英語寫作積累——教育主題短語42024-12-13
- 考研英語寫作積累——教育主題短語32024-12-12
- 考研英語寫作積累——教育主題短語22024-12-11
- 考研英語寫作積累——教育主題短語12024-12-10
- 2025年考研英語二大作文寫作思路梳理附萬能寫作模板(尾段)2024-11-25