當(dāng)前位置: 首頁 > MBA > MBA備考資料 > 如何突破MBA翻譯題的困境

如何突破MBA翻譯題的困境

更新時(shí)間:2017-07-07 09:17:10 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽50收藏5

MBA報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要   【摘要】翻譯在MBA英語試卷中只有少部分分值,而在每年考試中的平均分是4分到5分之間,是因?yàn)閱卧~不認(rèn)識(shí)嗎?是因?yàn)榫渥硬皇煜?這些問題,令好多考生譯愁不展,不知道該如何應(yīng)對(duì)。小編總結(jié)出以下幾點(diǎn),希望能

  【摘要】翻譯在MBA英語試卷中只有少部分分值,而在每年考試中的平均分是4分到5分之間,是因?yàn)閱卧~不認(rèn)識(shí)嗎?是因?yàn)榫渥硬皇煜?這些問題,令好多考生“譯愁不展”,不知道該如何應(yīng)對(duì)。小編總結(jié)出以下幾點(diǎn),希望能幫助考生輕松功課考研翻譯。

  如何突破MBA翻譯題的困境?

  大部分考生都覺得考研翻譯很難,但對(duì)難點(diǎn)的認(rèn)識(shí)卻各不相同。歸納起來看,主要有以下幾種類型:語法知識(shí)缺乏型、詞匯缺乏型、翻譯知識(shí)缺乏型和學(xué)習(xí)態(tài)度消極型。

  1、語法知識(shí)缺乏型的考生一般認(rèn)為句子結(jié)構(gòu)太復(fù)雜,難以理解。按照考研英語大綱的要求,考生需要準(zhǔn)確理解結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料。句子結(jié)構(gòu)是英語大廈的支柱,學(xué)會(huì)分析句子結(jié)構(gòu)是學(xué)好英語的必要前提。

  2、詞匯缺乏型的考生一般覺得生詞太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英語大綱的規(guī)定,在英譯漢中一般不會(huì)有超綱詞匯出現(xiàn),尤其是在所需翻譯的150詞中,可以說95%以上的單詞都是考研大綱規(guī)定要求掌握的詞匯,都應(yīng)該是各位考生所熟悉的詞匯。由此可知,感覺生詞多的考生的詞匯量極小,語言基礎(chǔ)也比較差,需要大幅度增加詞匯量,最起碼應(yīng)該先把考研大綱要求的詞匯背下來。

  環(huán)球網(wǎng)校友情提示:環(huán)球網(wǎng)校在職研究生考試頻道為您整理:如何突破MBA翻譯題的困境,考生亦或登錄在職研究生論壇,與廣大考友一起交流!

    編輯推薦:

    MBA備考:零碎時(shí)間巧利用

    MBA備考:分科目要如何著手準(zhǔn)備?

    MBA考研:如何讀懂招生簡(jiǎn)章

    MBA備考:掌握三大方法快速提高解題速度

  【摘要】翻譯在MBA英語試卷中只有少部分分值,而在每年考試中的平均分是4分到5分之間,是因?yàn)閱卧~不認(rèn)識(shí)嗎?是因?yàn)榫渥硬皇煜?這些問題,令好多考生“譯愁不展”,不知道該如何應(yīng)對(duì)。小編總結(jié)出以下幾點(diǎn),希望能幫助考生輕松功課考研翻譯。

  3、翻譯知識(shí)缺乏型的考生一般覺得心理明白卻不知如何表達(dá)。心里明白,說明基本上認(rèn)識(shí)英文,但不一定真懂原文的意義;寫不出來,說明缺乏英譯漢的必要技巧或缺乏駕馭漢語表達(dá)的能力。一方面,經(jīng)過一段時(shí)間的復(fù)習(xí)備考之后,考生接觸過大量的英文材料,具備了一定的詞匯和語法知識(shí),許多單詞看起來都很面熟,但事實(shí)上離真正掌握和熟練運(yùn)用的差距還很大。因此,雖然說心里明白,其實(shí)只是認(rèn)識(shí)英文,并沒有完全讀懂原文的意義。另一方面,由于考生平時(shí)缺乏翻譯練習(xí)和實(shí)踐,缺乏對(duì)英漢兩種語言差異性的認(rèn)識(shí),往往“只見英文不見中文”或者“只見中文不見英文”,缺乏必要的翻譯知識(shí)和技巧,所以就會(huì)有寫不出來的感 覺。建議這類考生,認(rèn)真理解、深入學(xué)習(xí)已經(jīng)熟悉的詞匯和語法知識(shí),多注意英漢表達(dá)方式的差異,掌握一些英漢兩種語言相互轉(zhuǎn)化的基本方法和技巧,加強(qiáng)翻譯實(shí)踐練習(xí),以進(jìn)一步提高理解英文和表達(dá)譯文的能力。

  4、態(tài)度消極型的考生只知道一個(gè)“難”字,“知其難而不知其所以難”。知道難,說明自身知識(shí)缺乏;不知道難在哪里,說明態(tài)度消極,對(duì)此根本不重視。這種考生的學(xué)習(xí)態(tài)度本身就有問題,只有轉(zhuǎn)變態(tài)度,認(rèn)真對(duì)待,變消極為積極,才能找到自己的不足之處和差距所在。

  環(huán)球網(wǎng)校友情提示:環(huán)球網(wǎng)校在職研究生考試頻道為您整理:如何突破MBA翻譯題的困境,考生亦或登錄在職研究生論壇,與廣大考友一起交流!

    編輯推薦:

    MBA備考:零碎時(shí)間巧利用

    MBA備考:分科目要如何著手準(zhǔn)備?

    MBA考研:如何讀懂招生簡(jiǎn)章

    MBA備考:掌握三大方法快速提高解題速度

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

MBA資格查詢

MBA歷年真題下載 更多

MBA每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部