這兩年看得最多的電視劇除了諜戰(zhàn)劇就是婚姻家庭劇了,尤其是后者,拼命挖掘日常生活中的各類邊角細(xì)節(jié),用亦正亦邪的方式展現(xiàn)在觀眾面前,讓不少人產(chǎn)生了共鳴。這其中的大部分應(yīng)該都算是“溫情喜劇”,幽默不失溫情,讓人看時(shí)笑中帶淚。
Warmedy is a blend of warm and comedy, which refers to a comedy that features warm-hearted, family-oriented content. It applies to both movies and television shows, although the latter is where it originated.
Warmedy(溫情喜劇)是warm(溫馨)和comedy(喜劇)兩個(gè)詞的合成詞,指題材以家庭生活為主、有喜劇成分、但又不失溫情的影視劇作品。溫情喜劇這個(gè)詞最開始出現(xiàn)在電視劇領(lǐng)域,不過現(xiàn)在既可以用來描述電影作品,也可以指代電視劇。
For example:
My mom is a big fan of that warmedy, she can remember almost every line of the dialogues in it.
我媽媽是那部溫情喜劇的忠實(shí)粉絲,里面的每句臺詞她都記得。
以上是“新概念口語:你愛看“溫情喜劇”嗎?”的內(nèi)容,更多關(guān)于新概念英語的學(xué)習(xí)資料可點(diǎn)擊下載查看:進(jìn)入資料下載。