1. 안녕하세요 你好
2. 건강은 어떠세요? 身體好嗎?
3. 고맙습나다 謝謝
4. 바쁘세요? 忙嗎?
5. 그다지 바쁘지 않아요. 不太忙
6. 오시느라고 수고했어요. 一路上辛苦了
7. 오래간만이에요. 好不見了
8. 그동안 잘 지내셨어요? 最近過的好嗎?
9. 덕택에 잘 있어요. 托您的福,過的很好
10. 안녕히 가세요. 안녕히 계세요. 再見
11. 왕선생님 계세요? 王老師在嗎?
12. 어서 들어오세요. 請進(jìn)
13. 잠깐 기다려 주세요. 請稍等
14. 기다리게 해서 죄송합니다. 讓你久等了,很抱歉
15. 왕선생님은 도서관에 가셨어요. 王老師去圖書館了
16. 미안합나다. 對不起
17. 언제 돌아오시나요. 什么時候回來?
18. 오후에 돌아오실거에요. 下午會回來
19. 저녁에 다시 오겠어요. 晚上我再來。
20. 그럼 먼저 실례하겠습니다. 那我先告辭了。
21. 처음 뵙겠습니다.잘 부탁드립니다. 初次見面,請多關(guān)照。
22. 성험이 어떻게 되십니까? 您貴姓?
23. 저는 김호라고 부릅니다. 我叫金浩
24. 이렇게 만나뵙게 되어서 반갑습니다. 見到您很高興
25. 누구세요? 誰呀?
26. 왕선생님이에요. 是王老師
27. 저분은 북경대학의 교수님입니다. 那位是北京大學(xué)的 教授
28. 그분도 한국사람입니까? 他也是韓國人嗎?
29. 아니에요.그분은 중국사람입니다. 不,他是中國人。
30. 실례지만 북경대학의 왕교수님이십니까? 請問您是北京大學(xué)的王教授嗎?
31. 영어를 할 줄 아세요? 你會說英語嗎?
32. 예,조금 알아요. 會一點(diǎn)
33. 할 줄 몰라요. 不會
34. 어떤 외국어를 아세요? 你會什么外語?
35. 한국어와 영어를 할 줄 알아요. 我會說韓國語和英語
36. 제 말을 알아들으셨나요? 你聽懂我的話了嗎?
37. 못 알아듣겠어요. 聽不懂
38. 좀 천천히 말씀해 주세요. 請你慢一點(diǎn)說
39. 미안하지만 다시 한번 말씀해 주세요. 對不起,請你再說一遍
40. 한국어를 많이 가르쳐 주세요. 請您教我韓國語。
41. 이것은 무엇입니까? 這是什么?
42. 이것은 라디오 입니다. 這是收音機(jī)
43. 이 책은 누구의 것입니까? 這本書是誰的?
44. 이것은 우리 동생의 것입니다. 這是我弟弟的
45. 이것은 제 것이 아니에요.이명씨의 것이에요. 這不是我的,是李明的
46. 시계는 어디에 있어요? 表在哪?
47. 시계는 책상 위에 있어요. 表在桌子上
48. 잘 모르겠어요. 不大清楚
49. 책상위에 무엇이 있나요? 桌子上有什么?
50. 책상밑에 걸상이 있어요. 桌子底下有凳子。
51. 한국의 기후는 어때요? 韓國的氣候怎么樣?
52. 한국의 기후는 참 좋아요. 韓國的氣候很好
53. 어느 철을 제일 좋아하세요? 你最喜歡哪個季節(jié)?
54. 저는 봄과 가을을 좋아해요. 我喜歡春天和秋天
55. 봄에는 날씨가 어때요? 春天天氣怎么樣?
56. 봄에는 날씨가 따뜻해요. 春天天氣暖和
57. 북경은 서울보다 날씨가 어때요? 北京比漢城的天氣怎么樣?
58. 북경은 서울보다 날씨가 훨씬 건조해요. 北京比漢城干燥多了。
59. 일기예보에 의하면 오늘은 비가 내린답니다. 據(jù)天氣預(yù)報說今天有雨。
60. 내일 기온은 35도래요. 明天的氣溫是35度。
61. 지금은 몇십니까? 現(xiàn)在幾點(diǎn)?
62. 12시 10분입니다. 12點(diǎn)10分
63. 날마다 몇 시경에 일어나세요? 每天幾點(diǎn)起床?
64. 대개 7시 5분 전에 일어나요. 大概在7點(diǎn)5分起床。
65. 하루에 몇시간씩공부하시지요? 一天學(xué)習(xí)幾個小時?
66. 하루에 6시간씩 공부해요. 一天學(xué)習(xí)6個小時。
67. 몇 시부터 회의를 시작해요? 幾點(diǎn)開始開會?
68. 오후 두 시반부터 네시까지 회의를 합니다. 下午兩點(diǎn)半到四點(diǎn)開會
69. 현지 시간으로 8시 15분에 런던에 도착합니다 當(dāng)?shù)貢r間8點(diǎn)一刻到達(dá)倫敦
70. 서울어서 런던까지 비행기로 약 8시간쯤 걸립니다.
從漢城到倫敦,乘飛機(jī)需要8小時左右
71. 오늘은 며칠이에요? 今天幾號?
72. 오늘은 1월1일잉에요..새해에요. 今天是1月1號,是新年。
73. 오늘은 무슨 요일인가요? 今天星期幾?
74. 오늘은 일요일이에요. 今天星期日
75. 나이가 어떻게 되십니까? 多大年紀(jì)了?
76. 저는 1982년9월19일생입니다.올해 만 22살이에요.
我是1982年9月19日出生的。今年滿22歲了
77. 왕선생님의 생신은 언제입니까? 王老師的生日是什么時候?
78. 제 생일은 11월 19일입니다, 我的生日是11月9號
79. 언제 중국에 오셨어요? 什么時候來中國的?
80. 작년 5월 중순에 왔어요. 去年5月中旬來的。
81. 가족은 몇 명이에요? 您家里有幾口人?
82. 우리 가족은 모두 넷이에요.아버지와 어머니가 계시고 저와 동새이 있어요.이 我家共四口人,父親、母親、還有我和弟弟。
83. 아버님은 뭘 하세요? 父親做什么工作?
84. 아버지는 회사에 다녀요.새별그룹의 사장이에요.
父親在公司上班。是新星集團(tuán)的社長。
85. 참 행복한 가정이군요. 真是個幸福之家啊。
86. 결혼했어요? 結(jié)婚了嗎?
87. 오래간만이군요.약혼하셨다구요.언제 국수를 먹게 되나요?
好久不見了,聽說你訂婚了。什么時候吃你們的喜糖?
88. 신부 되실 분은 어떤 분이에요? 新娘是個怎樣的人?
89. 서울대학 중문과를 나온 사람이에요. 他是漢城大學(xué)中文系的畢業(yè)生
90. 왜 빨리 결혼하지 않아요? 為什么不早點(diǎn)結(jié)婚?
91. 여보세요,박교수님 댁이지요. 喂,樸教授家嗎?
92. 북경대학의 김호인데요.미안하지만 박교수님 좀 바꿔 주세요.
我是北京大學(xué)的金浩,請樸教授接電話。
93. 아니에요.틀렸어요.여기는 서울역입니다.
不對,打錯了。這里是漢城火車站。
94. 금성전자를 좀 대주세요. 請接金星電子公司。
95. 미안하지만 지금 통화중입니다. 對不起,現(xiàn)在占線。
96. 금성전자의 전화번호는 356의 7276입니다. 金星電子的電話號碼是356-7276
97. 국제전화를 하고 싶은데요. 我想打國際長途。
98. 죄송하지만 국제전화는 어떻게 겁니까? 請問國際長途怎么打?
99. 끊지 말고 잠깐만 기다려 주십시오. 不要放下電話,請稍等。
100.어디로 거시겠습니까? 您要哪?
101.명동으로 가는 길을 가르쳐 주시겠습니까?
您能告訴我去明洞的路嗎?
102.이 길로 곧장 가다가 다음 모통이에서 왼쪽으로 꺾어지십시오.
沿著這條路一直往前走,在下一個路口往左拐。
103.앞으로 곧장50미터쯤 가세요. 一直往前走50米。
104.동물원으로 가려면 어떻게 갑니까? 去動物園怎么走?
105.삼거리가 나오면 오른편으로 가십시오. 到丁字路口往左走。
106.15분쯤 걸립니다. 走15分鐘左右。
107.버스를 타시는 것이 더 빠를거에요. 乘公共汽車去更快。
108.버스 정류장은 바로 맞은 편에 있습니다. 車站就在對面。
109.이 길을 건너 가세요. 請過馬路。
110.저긴 남선공원이에요. 那是南山公園。
111.그걸 좀 보여 주세요. 請讓我看看那個。
112.얼마예요? 多少錢?
113.일 킬로그램에 500원이에요. 一公斤500元。
114.너무 비싸군요. 太貴了。
115.더 싼 것은 없나요? 沒有便宜點(diǎn)的嗎?
116.사이즈는 얼마신지요? 尺寸多大?
117.지금 구경하고 있는 중이니까요. 我正看著呢。
118.여행자 수표도 받으시나요? 旅行支票也收嗎?
119.2달러 거슬러 드립니다. 找你2美元零錢。
120.이 가게는 오전 9시에 열어서 오후5시에 닫습니다.
這家商店上午9點(diǎn)開門,下午5點(diǎn)關(guān)門。
121.한식을 아직도 먹어 본 일이 없어요 還沒吃過韓國菜。
122.한국 음식은 불고기가 유명해요. 韓國飲食中烤肉很有名。
123.냉면과 김치도 유명하더군요. 聽說冷面和泡菜也很有名。
124.불고기 2인분하고 잡채 하나,냉면 두 그릇으로 하겠습니다.
要兩人的烤肉,一個小菜和兩碗冷面。
125.맥주 한 병 정종 두 잔을 주세요. 來一瓶啤酒,兩杯清酒。
126.술 좀 더 시킵니다. 再要點(diǎn)酒吧。
127.급해요.주문한 것을 빨리 갖다 주시겠어요?
很著急,請快一點(diǎn)上我們的菜。
128.여보세요.아가씨 계산서를 부탁합니다. 喂,小姐,請拿帳單來。
129.서비스료는 포함돼 있습니까? 包含服務(wù)費(fèi)嗎?
130.한국음식 맛이 어때요? 韓國菜的味道怎么樣?
131.전보 한 장 치고서 곧 돌아오지요. 我去打個電報,馬上回來。
132.이 편지를 항공편이로 보내 주세요. 這封信請寄航空信。
133.그러면 가는 길에 이 편지를 우체통에 넣어 주세요.
那么,順便替我把這封信投進(jìn)郵筒里。
134.이 편지를 서울에 부치려고 해요. 我想把這封信寄到韓國。
135.삼백 원짜리 우푤를 붙여야 돼요. 貼上300元的郵票就行了。
136.얼마짜리 우표를 붙여야 하지요? 得貼多少錢的郵票。
137.국내 지급전보 요금은 한 글자에 얼마지요?
國內(nèi)加急電報費(fèi),一個字多少錢?
138.열자 이내에 오백원이에요. 十字以內(nèi)500元。
139.언제쯤 편지가 서울에 도착할까요? 什么時候可以到漢城?
140.주소를 잘못 썼기 때문이지요. 那是由于寫錯了地址吧。
141.이틀 밤 묵을 예약을 했는데요. 預(yù)定了兩天的住房。
142.죄송합니다만 성함이 어떻게 되시지요.對不起,你的姓名是……
143.욕실 달린 1인용 방을 부탁합니다. 我要一間帶浴室的單人房間。
144.책상 옆에 두십시오. 請放到桌子旁邊。
145.방을 따뜻하게 해 주시겠습니까? 能把房間調(diào)暖和些嗎?
146.세탁물은 어디다 두면 됩니까? 要洗的衣服放到哪?
147.내일 아침 6시에 깨워 주십시오.그리고 7시에 아침식사를 방으로 갖다 주십시오.
明天早上6點(diǎn)請叫醒我,另外7點(diǎn)把早餐送到我房間里來。
148.편히 묵으시기 바랍니다. 希望你休息好。
149.몇시에 체크 아우트 하시렵니까? 您想幾點(diǎn)結(jié)帳?
150.가방을 맡아서 10시까지 보관해 주실 수 없을는지요
我把包存上,能給我保管到10點(diǎn)嗎?
151.머리를 깎기만 해 주세요. 請給我理發(fā)。
152.빨리 해 주셨으면 좋겠어요. 最好快一些理。
153.보기 좋도록 깎아 주세요. 怎么好就怎么理。
154.이발하신지 오래 되셨나요? 好久沒理發(fā)了吧。
155.아니요.이발한지 겨우 이 주일 되었는데요.뭐 兩周前我剛理發(fā)。
156.이젠 많이 짧아졌습니다. 現(xiàn)在短多了。
157.예,그럽시다. 好,就這么辦吧。
158.이발하시니까 참 젊어 보입니다. 您理了發(fā),顯的年輕多了。
159.마음에 드십니까? 滿意嗎?
160.수고하셨어요. 辛苦了。
161.어디가 편찮으십니까? 您哪不舒服?
162.배가 아픕니다. 肚子疼。
163.거의 먹지 못하고 있습니다. 幾乎不能吃東西。
164.청진할테니까요. 聽診一下。
165.2,3일 쉬시면 될 겁니다. 休息兩三天就好了。
166.식후하고 하셨지요. 你是說飯后服用吧。
167.오늘 하루는 고기와 계란을 먹으면 안 됩니다.
今天一天不能吃肉和雞蛋。
168.우유도 먹어서는 안 됩니까? 牛奶也不能喝嗎?
169.배탈이 났을 때는 되도록 하루쯤 아무것도 잡수시지 않는 편이 좋습니다.
瀉肚的時候盡可能一天什么都不吃。
170.집에 약은 뭐가 있어요? 家里有什么藥嗎?
171.한국에 오신 적이 있습니까? 您來過韓國嗎?
172.이번이 처음입니다. 這是第一次。
173.몇 코오스인가가 있습니다. 有幾條路線。
174.설명은 영어로 합니까? 用英語解說嗎?
175.그러면 관광버스로 가기로 합시다. 那我們就決定乘旅游車去吧。
176.이 버스는 먼지 남산으로 간 다음에 국회의사당,국립박물관으로 갑니다.
這輛車首先到南山,然后去國會議事堂,國立博物館。
177.얼마나 높습니까? 有多高?
178.남산은 공기도 신선하고 나무도 많습니다. 南山的空氣新鮮,樹也多。
179.참 가볼 만한 곳이군요. 真是值得一游的地方。
180.몇시에 돌아 와야 하나요? 應(yīng)該幾點(diǎn)返回?
181.한국에서 가장 인기 있는 스포츠는 뭐예요?
在韓國,最受歡迎的體育運(yùn)動是什么?
182.선생님 자신은 무슨 운동을 좋아하십니까?
老師您最喜歡什么體育運(yùn)動?
183.언제가 저하고 탁구 시합 한번 할까요?
什么時候和我賽一場乒乓球?
184.그런데 이명씨가 아무리 잘한다 해도 나한텐 못 당할걸요.
但是,不管你李明怎么行,也打不過我。
185.대학생 탁구경기에 여러번 참가했어요.
參加了好幾次大學(xué)生乒乓球比賽。
186.이등을 하고 은메달을 하나 받았어요. 獲亞軍,得到了一塊銀牌。
187.결승전에서 상대방한테 이 대 영으로 지다니요.
在決賽中以0:2輸給了對方。
188.저는 어제 테니스를 쳤어요. 我昨天打網(wǎng)球了。
189.김선생님과 테니스를 쳤어요. 和金老師打了網(wǎng)球。
190.경기한 다음에 샤워를 했어요. 比賽以后洗澡了。
191.버스를 잘 못 탔는가 싶은데요. 我可能坐錯車了。
192.다음 정류장에서 내려 지하철을 타십시요.
請在下一站下車換地鐵。
193.동물원으로 가려면 어느쪽에서 타면 됩니까?
要去動物園在哪邊乘車?
194.올림픽호텔까지 가 주십시오. 到奧林匹克飯店。
195.사진을 찍을까 해요. 想照張相。
196.북경까지 가는 대한항공 비행기표를 예약하고 싶은데요.
我要預(yù)定大韓航空飛往北京的機(jī)票。
197.몇시에 체크인해야 합니까? 應(yīng)該幾點(diǎn)辦手續(xù)?
198.902편은 정각대로 출발합니까? 902航班正點(diǎn)起飛嗎?
199.한 시간쯤 지연되겠습니다. 推遲一個小時。
200.댁의 수하물은 5킬로그램 초과입니다. 您的行李超重5公斤。
201.여권 수속을 밟으러 왔는데요. 我來辦護(hù)照。
202.어디로 여행하실 계획입니까? 您打算去哪旅行?
203.저는 서울에서 북경을 가쳐 몽고까지 갈 생각입니다.
我打算從漢城出發(fā),經(jīng)過北京到蒙古。
204.약 열흘정도 잡고 있습니다. 大概去十天左右。
205.2시 30분에 출발하는 부산행 2장 주세요.
請給我兩張兩點(diǎn)半到釜山的票。
206.생각보다 빠르군요. 比想象的快。
207.아 그거 좋은 생각이에요. !好主意。
208.기차가 좋겠어요.고속 버스가 좋겠어요.
坐火車好呢?還是坐長途汽車好呢?
209.모든 수속은 저희 여행사가 대신해 줄 겁니다.
我們旅行社可以代您辦好一切手續(xù)。
210.일반실은 매진이고 특실만 좌석이 있습니다.
普通票售完了,只剩下軟臥鋪票了。
211.떠날 준비는 다 되셨어요? 做好出發(fā)準(zhǔn)備了嗎?
212.가면 고생되겠지만 잘 참고 공부하세요.
去那里雖然艱苦,帶要克服困難,努力學(xué)習(xí)。
213.한국에서 석사 과정을 마치려면 3년 정도 걸릴것 같아요.
在韓國讀碩士學(xué)位,大概需要三年時間。
214.무엇부다 건강에 유의하세요.
最重要的是注意身體健康。
215.늦기 전에 어서 비행기에 오르세요.
別耽誤了,快上飛機(jī)吧。
216.바쁘신데 나와주셔서 대단히 감사합나다.
謝謝你在百忙之中還來送我。
217.어머나,벌써 이렇게 시간이 흘러 버렸네요.
哎呀,已經(jīng)這么晚了。
218.무사히 다녀 오세요. 一路順風(fēng)
219.그나 저나 이제 이사가면 주말마다 누구하고 테니스 치지요?
搬了家后,咱們周末都找誰去打網(wǎng)球?
220.이삿짐이 정리되는 대로 연락할께요.
整理好了搬家的東西之后,我馬上和你聯(lián)系。
221.지금 돈 가진 거 있어요? 你現(xiàn)在手里有錢嗎?
222.접대하려니 돈이 좀 모자랄 것 같아서요.
想招待客人,可錢不一定夠了。
223.새 집이라 아주 깨끗하군요. 因?yàn)槭切路孔,所以很干凈?BR>224.이 쪽으로 앉으시죠. 請這邊坐。
225.담배 좀 펴도 괜찮습니까? 我可以吸煙嗎?
226.저는 전화를 한 통 썼으면 하는데요. 我想打個電話。
227.거실에 있으니 쓰세요. 客廳有電話,您隨便用。
228.오래간만에 만나서 그런지 시간 가는 줄 모르겠네요.
也許是由于好久沒見的緣故吧,時間過了這么久都不覺得。
229.뭐 다른 약속이 있으세요? 還有什么別的約會嗎?
230.저도 신간 도서를 몇 권 사야 되거든요.
我也正想買幾本新書呢。
231.정말 미안합니다. 真對不起了。
232.좀 양해해 주십시오. 請原諒。
233.그동안 페 많이 끼쳤습니다. 這段時間給您添麻煩了。
234.이거 계약서하고 물량이 맞지 않잖아요?
這可和合同上的數(shù)量不相符啊。
235.기계가 고장나는 바람에 주문량대로 못 가지고 왔습니다.
由于機(jī)器出了故障,所以不能如數(shù)交貨。
236.대신 단가를 조금 깎아 드릴테니 일주일만 더기다려 주십시오.
我們可以稍微壓低單價作為補(bǔ)償,請再寬限一周。
237.폐는 무슨 폐야? 哪兒的話,什么添不添麻煩的。
238.정말 미안합니다.많이 늦었죠? 真對不起,我來晚了。
239.지난 번에 부탁하셨던 자료는 미리 복사해 두었어요.
次您要的資料預(yù)先都復(fù)印好了。
240.이거 귀찮게 해드려 정말 죄송합니다.
真不好意思,難為您了。
241.무슨 영화인데요? 是什么電影?
242.요즈음 그 영화가 그렇게 인기라면서요. 聽說,那個電影最近挺轟動的。
243.한번 가서 보세요.꽤 볼만 해요. 你去看看吧。挺值得一看的。
244.영화 내용은 어땠어요? 電影內(nèi)容怎么樣?
245.혹시 사물놀이 공연을 본 적 있으세요? 你看過四樂器農(nóng)樂演出嗎?
246.내일 몇 시에 공연이 시작되죠? 明天演出幾點(diǎn)開始?
247.무용에 관심이 있으세요? 你對舞蹈感興趣嗎?
248.어릴 때 잠깐 발레를 배운 적이 있어요? 我小時候?qū)W過一點(diǎn)芭蕾。
249.전 그날 중요한 모임이 있어 도저히 갈 수가 없어요.
那天我有一個重要的會,沒法去。
250.귀한 입장권인데 제가 받아도 되나요?
這票挺貴的,我收下合適嗎?
251.환전하려고 왔는데요. 想換錢。
252.500$를 원으로 바꾸려고 하는데요. 想換500美元。
253.오늘 환율이 어떻게 됩니까? 今天的兌換比價是多少?
254.1달러에 800원입니다. 一美元兌換800韓元。
255.신규 가입이군요. 新開帳戶啊。
256.인출이 자유로운 걸로 하고 싶은데요. 想存活期存款。
257.이자는 몇%입니까? 利息是百分之幾?
258.정기적금에 비해 조금 낮은 편이에요. 比定期存款稍微低一點(diǎn)。
259.각종 납부금 자동 인출도 가능하죠?
有各種代理支付自動服務(wù)業(yè)務(wù)吧?
260.여기 분실 신고서가 있으니 작성해 주세요.
這有掛失申報單。請?zhí)顚憽?
261.여권 좀 보여 주십시오. 請出示護(hù)照。
262.혈액 검사 증명서도 제시해 주십시오. 請把您的血液檢查證明也拿出來。
263미처 준비하지 못 했는데요. 還沒來得及準(zhǔn)備好。
264.증명서가 없다면 통관할 수가 없습니다.沒有證明,不能放行。
265.짐무게를 달아 주시죠. 稱一下行李重量吧。
266.그렇다면 초과 무게만큼 요금을 내신 후 가져가십시오.
那么,請交了超重費(fèi)之后再拿走。
267.이 상자 좀 열어 주십시오. 請把這個箱子打開。
268.혹 이 골동품 때문에 그런 것은 아닙니까?
是不是因?yàn)檫@個古董的緣故?
269.죄송하지만 이 물건을 일단 압수해 두도록 하겠습니다.
對不起,我們要把這件東西暫時扣下。
270.미치 몰랐습니다.하마터면 큰 일을 저지를 뺀했군요.
預(yù)先不知道,差一點(diǎn)鑄成大錯。
271.새해 복 많이 받으세요. 恭賀新年。
272.새해 복 많이 받으시고 오래 오래 사세요. 祝您新年快樂,健康長壽。
273.새해에는 더욱 더 건강하세요. 祝您新年身體更加健康。
274.올해도 몸조심하면서 일하도록 하거라. 今年也要注意身體,努力工作。
275.부장으로 승진하신거 축하 드립니다. 祝賀您榮升為部長。
276.늘 열심히 일하시더니 제일 먼저 승진하시는군요.
您一直努力工作,所以晉升得很快。
277.지금 막 하려던 참이에요. 我剛想要辦呢。
278.아드님의 결혼을 축하합니다. 祝賀令郎新婚之喜。
279.이렇게 찾아주셔서 감사합니다. 謝謝您的光臨。
280.백년해로하고 부귀영화하시기를 축원합니다.
祝你們白頭到老,榮華富貴。
281.이익 배당은 어떻게 됩니까? 利潤怎么分成?
282.당신은 순수익의 20%를 차지할 수 있습니다.
你可以拿到純利潤的百分之二十。
283.언제 물건이 나옵니까? 什么時候交貨?
284.비행기로 보낼까요.배로 보낼까요? 空運(yùn)還是海運(yùn)?
285.대금 결제는 어떤 방식으로 하죠? 采取何種付款方式?
286.현금 지불로 해 드리겠습니다. 支付現(xiàn)金。
287.계약서를 작성입니까? 定合同吧。
288.입찰할 작정입니까? 打算投標(biāo)嗎?
289.입찰에 응한 회사가 많습니까? 要投標(biāo)的公司多嗎?
290.경쟁이 치열하겠는데요. 競爭很激烈。
291.어떤 걸 하시려구요? 您想搞什么?
292.특산품 직매장을 할까 합니다. 是否搞點(diǎn)土特產(chǎn)銷售呢?
293.요즈음 은행 융자 받기가 쉽지 않아요.現(xiàn)在取得銀行貸款可不容易。
294.합자 회사입니까.주식 회사입니까? 是合資公司還是股份公司。
295.경험있는 외국 회사를 찾으려고 합니다.
想找一家有經(jīng)驗(yàn)的外國公司。
296.얼마나 투자하실 생각입니까? 你想投資多少?
297.대부 좀 받으려고 왔는데요. 想爭取一些貸款。
298.무슨 용도로 쓰실려구요. 有什么用途?
299.사업 확장에 쓰려구요. 想用于擴(kuò)大業(yè)務(wù)范圍。
300.빠른 시일내에 대출 준비 서류를 해 오십시오.
請盡快添好貸款申請表送來。
您現(xiàn)在的位置: 韓語 >> 韓語學(xué)習(xí)之韓國語300句