當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 考研 > 考研歷年試題 > 2001年考研英語(yǔ)翻譯真題解析

2001年考研英語(yǔ)翻譯真題解析

更新時(shí)間:2019-10-31 08:55:14 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽84收藏25

考研報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 考研英語(yǔ)翻譯部分難度大,考生要想掌握翻譯的精髓就得加強(qiáng)對(duì)真題的研究和理解。環(huán)球網(wǎng)??佳蓄l道特別分享考研英語(yǔ)翻譯歷年真題解析,我們?cè)敿?xì)的來(lái)分析下歷年真題,找到突破口:

相關(guān)鏈接:歷年考研英語(yǔ)翻譯真題解析大匯總

2001年考研英語(yǔ)翻譯真題解析

Directions:

Read the following passage carefully andthen translate the underlined sentences into Chinese. Your translation must bewritten neatly on ANSWER SHEET 2.(15 points)??

In less than 30 year's time the Star Trek holodeck will be areality. Direct links between the brain's nervous system and a computer willalso create full sensory virtual environments, allowing virtual vacations likethose in the film Total Recall.?

(71)There will be television chat shows hosted by robots, and cars withpollution monitors that will disable them when they offend. (72) Children willplay with dolls equipped with personality chips, computers with in-builtpersonalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation willbe in front of smell-television, and digital age will have arrived.?

According to BT's futurologist, Ian Pearson, these are among the developmentsscheduled for the first few decades of the new millennium(a period of 1,000 years), when supercomputerswill dramatically accelerate progress in all areas of life.

(73)Pearson has pieced together the work of hundreds of researchersaround the world to produce a unique millennium technology calendar that givesthe latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs anddiscoveries to take place. Some of the biggestdevelopments will be in medicine, including an extended life expectancy anddozens of artificial organs coming into use between now and 2040.?

Pearson also predicts a breakthrough in computer human links."By linking directly to our nervous system, computers could pick up whatwe feel and, hopefully, simulate feeling too so that we can start to developfull sensory environments, rather like the holidays in Total Recall or the StarTrek holodeck," he says. (74)Butthat, Pearson points out, is only the start of man-machine integration: “Itwill be the beginning of the long process of integration that will ultimatelylead to a fully electronic human before the end of the next century."

Through his research, Pearson is able to put dates to most of thebreakthroughs that can be predicted. However, there are still no forecasts forwhen faster-than-light travel will be available, or when human cloning will beperfected, or when time travel will be possible. But he does expect socialproblems as a result of technological advances. A boom in neighborhoodsurveillance cameras will, for example, cause problems in 2010, while thearrival of synthetic lifelike robots will mean people may not be able todistinguish between their human friends and the droids.

(75)And home appliances will also become so smart that controlling andoperating them will result in the breakout of a new psychological disorder--kitchenrage.

精美譯文:

再過(guò)不到30年“星球旅行”太空平臺(tái)將成為現(xiàn)實(shí)。大腦神經(jīng)系統(tǒng)與計(jì)算機(jī)的直接連接也將創(chuàng)造出完全傳感的實(shí)際環(huán)境,使得實(shí)際的度假和電影“全面回顧”中的度假一模一樣。

(71)屆時(shí),將出現(xiàn)由機(jī)器人主持的電視談話節(jié)目以及裝有污染監(jiān)控器的汽車,一旦這些汽車排污超標(biāo)(違規(guī)),監(jiān)控器就會(huì)使其停駛。(72)兒童將與裝有個(gè)性化芯片的玩具娃娃玩耍,具有個(gè)性內(nèi)置的計(jì)算機(jī)將被視為工作伙伴而不是工具,人們將在氣味電視前休閑,這時(shí)數(shù)字時(shí)代就來(lái)到了。

根據(jù)英國(guó)電訊公司的未來(lái)學(xué)家伊恩·皮爾遜的看法,上述種種科研成就均屬新千年的最初幾十年內(nèi)的開(kāi)發(fā)項(xiàng)目之列,屆時(shí)超級(jí)計(jì)算機(jī)將大大加快人類生活各個(gè)領(lǐng)域里的進(jìn)步。

(73)皮爾遜匯集世界各地?cái)?shù)百位研究人員的成果,編制了一個(gè)獨(dú)特的新技術(shù)千年歷,它列出了人們有望看到達(dá)數(shù)百項(xiàng)重大突破和發(fā)現(xiàn)的最晚日期。一些最重大的開(kāi)發(fā)將會(huì)發(fā)生在醫(yī)學(xué)中,其中包括延長(zhǎng)人的估計(jì)壽命和從現(xiàn)在到2040年間將投入使用的幾十種人造器官。

皮爾遜遜預(yù)言了電腦與人各種連接的突破。通過(guò)直接與我們的神經(jīng)系統(tǒng)相連接,電腦能夠了解到我們的感情并且有望激發(fā)我們的情感,這樣我們就能著手開(kāi)發(fā)完全傳感的環(huán)境,更類似于電影“全面回顧”或“星球旅行”太空平臺(tái)中的度假。(74)但皮爾遜指出,這個(gè)突破僅僅是人機(jī)一體化的開(kāi)始:“它是人機(jī)一體化漫長(zhǎng)之路的第一步,最終會(huì)使人們?cè)谙率兰o(jì)末之前就研制出完全電子化的仿真人。”

經(jīng)過(guò)研究,皮爾邇確定可以預(yù)測(cè)到的大多數(shù)突破的日期。然而,仍然不能預(yù)報(bào)快于光速的旅行何時(shí)到來(lái),或何時(shí)將完成克隆人,或何時(shí)可以實(shí)現(xiàn)遨游過(guò)去或?qū)?lái)的時(shí)間旅行。但皮爾遜確實(shí)預(yù)料到技術(shù)進(jìn)步所引起的社會(huì)問(wèn)題。例如,鄰里電子監(jiān)控?cái)z像機(jī)的飛速推廣將在2010年引起許多社會(huì)問(wèn)題,而栩栩如生的人造機(jī)器人的問(wèn)世將意味著人們可能無(wú)法把他們的真人朋友和這類機(jī)器人區(qū)別開(kāi)來(lái)。(75)家用電器將會(huì)變得如此智能化,以至于控制和操作它們會(huì)引發(fā)一種新的心理疾病———廚房狂躁。

題目解析:

71)There will be television chat showshosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them whenthey offend.

結(jié)構(gòu)分析:

71) 主句There // will be // 并列結(jié)構(gòu)1television chat shows / 后置定語(yǔ)hosted by robots, // 并列結(jié)構(gòu)2 and cars / 后置定語(yǔ) with pollution monitors //定語(yǔ)從句that // will disable // them // 時(shí)間(條件)狀語(yǔ)從句when // they // offend.

詞義推敲:

there will be 將來(lái)會(huì)有,到時(shí)會(huì)有

television chatshows hosted by robots 由機(jī)器人主持的電視談話/聊天節(jié)目.

chat shows:訪談節(jié)目

host:to act ashost at (an event) or to (a person) 主持、主辦(活動(dòng));招待

cars with pollutionmonitors 裝有污染監(jiān)控器的汽車

that will disablethem:監(jiān)控器就會(huì)使其(汽車)停駛

disable them 使汽車失靈/停止運(yùn)行/無(wú)法前進(jìn)/不能開(kāi)動(dòng)/癱瘓/將阻止汽車開(kāi)動(dòng)

offend (汽車)污染超標(biāo)/違規(guī)

參考譯文:

屆時(shí),將出現(xiàn)由機(jī)器人主持的電視談話節(jié)目以及裝有污染監(jiān)控器的汽車,一旦這些汽車排污超標(biāo)(違規(guī)),監(jiān)控器就會(huì)使其停駛。

得分重點(diǎn):

并列結(jié)構(gòu),定語(yǔ)從句,時(shí)間狀語(yǔ)從句

72) Children will play with dollsequipped with personality chips, computers with in-built personalities will beregarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front ofsmell-television, and digital age will have arrived.

結(jié)構(gòu)分析:

72) 并列結(jié)構(gòu)1 Children // will play with // dolls / 后置定語(yǔ)equipped with / personality chips, // 并列結(jié)構(gòu)2computers / 后置定語(yǔ)with in-built personalities // 被動(dòng)結(jié)構(gòu)will be regarded并列結(jié)構(gòu)11as // workmates // 并列結(jié)構(gòu)22 rather than省略結(jié)構(gòu)(as)tools, // 并列結(jié)構(gòu)3 relaxation // will be // infront of / smell-television, // 并列結(jié)構(gòu)4 and // digitalage // will have arrived.

詞義推敲:

doll:洋娃娃,玩具娃娃

equip with:裝備

personality chip:個(gè)性芯片

personality:distinctivequalities of a person, especially those distinguishing personal characteristicsthat make one socially appealing 人品個(gè)人獨(dú)特的品質(zhì),特別是那些有區(qū)別性的、使某人具有社交魅力的個(gè)人性格

chip:anintegrated circuit 集成電路

computers with in-builtpersonalities 個(gè)性內(nèi)置的計(jì)算機(jī)

be regarded as 被當(dāng)作

workmate 同事

rather than 而不是

smelltelevision氣味電視機(jī)

digital age 數(shù)字(化)時(shí)代

參考譯文:

孩子們將會(huì)與裝有個(gè)性芯片的玩具娃娃玩耍/裝有集成電路塊的有個(gè)人性格的玩偶玩,具有內(nèi)置個(gè)性的計(jì)算機(jī)/內(nèi)部裝有人格化芯片的電腦將被視為工作伙伴而不是工具,人們將會(huì)在氣味電視機(jī)前休閑/放松/休息/消遣/娛樂(lè),屆時(shí)數(shù)字化時(shí)代就來(lái)到了。

得分重點(diǎn):

并列結(jié)構(gòu),被動(dòng)結(jié)構(gòu),省略結(jié)構(gòu),比較結(jié)構(gòu)rather than

73)Pearson has pieced together to workof hundreds of researchers around the world to produce a unique millenniumtechnology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds ofkey breakthroughs and discoveries to take place.

結(jié)構(gòu)分析:

73) 主句Pearson // has pieced together // 多重定語(yǔ)the work of / hundreds of / researchers / around the world, // 結(jié)果狀語(yǔ)to produce // 多重定語(yǔ)a unique millenniumtechnology calendar // 定語(yǔ)從句that // gives // the latestdates // 定語(yǔ)從句when // we // can expect // hundreds of /key breakthroughs and discoveries // to take place.

詞義推敲:

Pearson 皮爾森(音譯)

pieced together 匯集;綜合

the work of /hundreds of / researchers / around the world:多重后置定語(yǔ)——后浪推前浪,可以翻譯為:(世界各地/全世界/來(lái)自全世界)數(shù)百位研究人員的成果

to produce (結(jié)果)編制(出了)

a unique millenniumtechnology calendar 一個(gè)獨(dú)特的技術(shù)千年歷

the latest dates 最遲的日期

latest:最新的

when:by which,到這些日期

key breakthroughs 重大突破,關(guān)鍵性突破

key:重要的,關(guān)鍵的

breakthrough:突破,成就

參考譯文:

皮爾森(匯集/收集/綜合/拼集)(世界各地/全世界/來(lái)自全世界)數(shù)百位研究人員的成果,(結(jié)果)編制了一個(gè)(獨(dú)特/獨(dú)一無(wú)二/唯一)的(技術(shù)千年歷/千年技術(shù)日歷),它列出了人們有望看到數(shù)百項(xiàng)重大突破和發(fā)現(xiàn)的(最遲/最近)日期。

得分重點(diǎn):

定語(yǔ)從句,多重定語(yǔ)結(jié)構(gòu)

74)But that, Pearson points out, is onlythe start of man-machine integration: “It will be the beginning of the longprocess of integration that will ultimately lead to a fully electronic humanbefore the end of the next century."

結(jié)構(gòu)分析:

74) 狀語(yǔ)結(jié)構(gòu)But // 主語(yǔ)that, // 插入結(jié)構(gòu)Pearson // points out, // 謂語(yǔ)is only //多重定語(yǔ)the start of / man-machine integration: // 直接引語(yǔ) “引語(yǔ)的主句It// will be // 多重定語(yǔ)the beginning of / the long processof / integration // 定語(yǔ)從句that // will ultimately lead to// a fully electronic human // 時(shí)間狀語(yǔ)before // the end of/ the next century.”

詞義推敲:

that指代上文abreakthrough 突破,

the start of man-machineintegration 人機(jī)一體化的開(kāi)始= computer-human links

integrate:結(jié)合,一體化

the beginning ofthe long process of integration:多重后置定語(yǔ)——后浪推前浪,可以翻譯為:人機(jī)一體化漫長(zhǎng)之路的第一步 / 長(zhǎng)期的綜合過(guò)程的開(kāi)始 / 漫長(zhǎng)的集成歷程的開(kāi)始 / 整體化長(zhǎng)久過(guò)程的開(kāi)端

ultimately:最終

lead to 引起出現(xiàn),導(dǎo)致產(chǎn)生

a fully electronichuman 完全電子化的仿真人,完全的電子人

before the end ofthe next century 在下世紀(jì)末之前

參考譯文:

但是皮爾森指出,這個(gè)突破僅僅是(人機(jī)一體化/人機(jī)綜合/人機(jī)集成/人和機(jī)器結(jié)合/人和機(jī)器結(jié)合為一體/人機(jī)集成技術(shù))的(一個(gè))(開(kāi)始/起點(diǎn)/開(kāi)端):“它(將是人機(jī)一體化漫長(zhǎng)之路的第一步/將成為長(zhǎng)期的綜合過(guò)程的開(kāi)始/將成為漫長(zhǎng)的集成歷程的開(kāi)始/將成為整體化長(zhǎng)久過(guò)程的開(kāi)端),(最終會(huì)使人們?cè)谙率兰o(jì)末之前就研制出完全電子化的仿真人/人機(jī)一體化將在下個(gè)世紀(jì)末之前導(dǎo)致完完全全的電子人地出現(xiàn))。”

得分重點(diǎn):

插入結(jié)構(gòu),定語(yǔ)從句

75)And home appliances will also becomeso smart that controlling and operating them will result in the breakout of anew psychological disorder--kitchen rage.

結(jié)構(gòu)分析:

75) 主句And // home appliances // will also become // so smart /狀語(yǔ)從句that // controlling and operating them // willresult in // 多重定語(yǔ)the breakout of / a new psychologicaldisorder / - kitchen rage.

詞義推敲:

home appliances 家用電器

smart 聰明,智能化

them:指代homeappliances,譯作“它們”。

result in:導(dǎo)致,出現(xiàn)

the breakout of / anew psychological disorder:(引發(fā)/出現(xiàn)/發(fā)作/發(fā)生/爆發(fā))一種新的(心理疾病/心理混亂/心理不正常/心理失衡/心理紊亂/心理錯(cuò)亂)

breakout 爆發(fā)

psychologicaldisorder 心理混亂(失調(diào))

kitchen rage 廚房狂燥癥,廚房憤怒,廚房生氣

rage:furiousintensity, as of a storm or disease 狂暴,猖獗猛烈的力度,用于風(fēng)暴或疾病

參考譯文:

而家用電器將會(huì)變得如此智能化,以至于控制和操作它們會(huì)(引發(fā)/出現(xiàn)/發(fā)作/發(fā)生/爆發(fā))一種新的心理疾病/心理混亂/心理不正常/心理失衡/心理紊亂/心理錯(cuò)亂的爆發(fā)——廚房狂燥癥。

得分重點(diǎn):

狀語(yǔ)從句,多重定語(yǔ)結(jié)構(gòu)

不想錯(cuò)過(guò)2020考研現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)時(shí)間、準(zhǔn)考證打印時(shí)間和成績(jī)查詢時(shí)間,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:更多2020考研歷年真題、模擬試題,考研英語(yǔ)5500考綱詞匯,大綱解析及備考資料請(qǐng)點(diǎn)擊文章下方“免費(fèi)下載”按鈕免費(fèi)下載學(xué)習(xí)。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

考研資格查詢

考研歷年真題下載 更多

考研每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

考研各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部