2021年BEC商務(wù)英語考試翻譯題型備考技巧
為了讓大家在安心備考的同時也能準(zhǔn)確獲知考試時間相關(guān)信息,各位考生可預(yù)約環(huán)球網(wǎng)校提供的“ 免費預(yù)約短信提醒”服務(wù),屆時會及時通知您2021年下半年BEC商務(wù)英語考試準(zhǔn)考證打印時間,考試時間等信息,以防您錯過!編輯推薦:2021年下半年BEC各考點防疫期間入校/入場要求匯總。
一、單詞分譯
單詞分譯是指把原文中的一個單詞拆譯成一個小旬或者句子。采用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。由于一些單詞在搭配、詞義等方面的特點,直譯會使句子生硬晦澀,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。
二、短語分譯
短語分譯是指把原文中的一個短語分譯成一個句子。名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。
三、轉(zhuǎn)換譯
轉(zhuǎn)譯是指商務(wù)英語翻譯中語言的詞性和表現(xiàn)形式的改變。由于英語和漢語的表達習(xí)慣和句子結(jié)構(gòu)的不同,在翻譯中往往難以做到詞性和表現(xiàn)方法的一致。為了適應(yīng)譯文語言的表達習(xí)慣和語法規(guī)則,在商務(wù)英語翻譯中必須運用詞類和表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換技巧。
四、順序譯法
有些英語語句敘述的一連串動作按發(fā)生的時間先后安排,或按邏輯關(guān)系安排,與漢語的表達方式比較一致,可按原文順序譯出。
五、詞類轉(zhuǎn)換翻譯法
轉(zhuǎn)換是指商務(wù)英語翻譯中語言的詞性和表現(xiàn)方法的改變。由于英語和漢語的表達習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)和詞的搭配關(guān)系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現(xiàn)方法的一致。
為了適應(yīng)譯文語言的表達習(xí)慣和語法規(guī)則,在商務(wù)英語翻譯中需要運用詞類和表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換翻譯技巧。商務(wù)英語中為了達到委婉表達的效果,往往多使用被動句,這與漢語的表達大不相同。
因此,英語被動句在譯成漢語時不存在現(xiàn)成的對應(yīng)表達方式,而需要依據(jù)漢語的習(xí)慣用法,從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸肀憩F(xiàn)出原文的被動含義。
以上是“2021年BEC商務(wù)英語考試翻譯題型備考技巧”的相關(guān)內(nèi)容。準(zhǔn)備2021年下半年BEC考試的考生們趕快復(fù)習(xí)起來吧!需要BEC商務(wù)英語備考資料,精華試題,可點擊“免費下載”按鈕進行下載,更多BEC商務(wù)英語備考資料持續(xù)更新中。
最新資訊
- 冬奧會漲知識的正確方式:BEC商務(wù)英語考生,快來get這些小知識!2022-02-10
- BEC考試短文改錯解題方法2022-01-12
- BEC詞匯究竟該怎樣學(xué)習(xí)?2022-01-12
- 2022年上半年BEC考試該如何準(zhǔn)備?2022-01-05
- 10個學(xué)習(xí)BEC商務(wù)英語必看的英文雜志網(wǎng)站分享!2021-12-23
- 2022年BEC考試真題正確的“刷題”方法2021-12-20
- 2022年上半年BEC考試如何準(zhǔn)備詞匯2021-12-20
- BEC高級并非像你想的那么難?。▋?nèi)含備考技巧)2021-12-15
- 2022年上半年BEC商務(wù)英語單詞記憶技巧2021-12-13
- 2022年上半年BEC商務(wù)英語的翻譯技巧2021-12-13