當(dāng)前位置: 首頁 > 大學(xué)英語四六級 > 大學(xué)英語四六級模擬試題 > 2020年7月大學(xué)英語四級翻譯試題:絲綢之路

2020年7月大學(xué)英語四級翻譯試題:絲綢之路

更新時間:2020-06-23 15:35:02 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽258收藏103

大學(xué)英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年上半年大學(xué)英語四六級考試延期并分兩次舉行,考試日期分別為7月11日和9月19日,下面小編給大家?guī)?020年7月大學(xué)英語四級翻譯試題:絲綢之路,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流大學(xué)英語六級考試問題!

相關(guān)推薦:2020年6月大學(xué)英語四級翻譯試題匯總

注意:2020年上半年全國大學(xué)英語四、六級考試時間:7月11日和9月19日, 免費預(yù)約短信提醒服務(wù),獲取考試時間、準(zhǔn)考證打印時間提醒!

絲綢之路(the Silk Road)是歷史上連接中國和地中海的一條重要 貿(mào)易路線。因為這條路上的絲綢貿(mào)易占絕大部分,所以在1877年它 被德國的一位地理學(xué)家命名為“絲綢之路”。這條古道從長安開始, 經(jīng)過河西走廊(the Hexi Corridor),到達(dá)敦煌后分成三條:南部路線, 中部路線和北部路線。這三條路遍布新疆維吾爾自治區(qū)(Xinjiang Uygur Autonomous Region),然后擴(kuò)展到巴基斯坦(Pakistan),印度, 甚至羅馬。

參考譯文:

The Silk Road is a historically important international trade route between China and the Mediterranean. Because silk comprised a large proportion of trade along this road, in 1877, it was named the Silk Road by an eminent German geographer. This ancient road begins at Chang’an, then by way of the Hexi Corridor,and it reaches Dunhuang, where it divides into three, the Southern Route,Central Route and North¬ern Route. The three routes spread all over the Xinjiang Uygur Autono¬mous Region, and then they extend as far as Pakistan, India and even Rome.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語四六級頻道為您整理的《2020年7月大學(xué)英語四級翻譯試題:絲綢之路》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

大學(xué)英語四六級資格查詢

大學(xué)英語四六級歷年真題下載 更多

大學(xué)英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

大學(xué)英語四六級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部