當(dāng)前位置: 首頁 > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語:美好單身:現(xiàn)代生活的不戀不婚主義

新概念雙語:美好單身:現(xiàn)代生活的不戀不婚主義

更新時間:2019-08-22 09:36:24 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽42收藏21

新概念報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)硇赂拍铍p語:美好單身:現(xiàn)代生活的不戀不婚主義,希望對大家有所幫助。

In the United States, 51 percent of adults are single. That number will likely only grow with marriage on the decline and divorce rates at historic highs, although not rising as quickly as past years。

美國有51%的成年人單身,盡管單身率增長沒有過去幾年快,可鑒于結(jié)婚率在下降,離婚率創(chuàng)歷史新高,這數(shù)值怕是只會增長。

Single people outnumbering married couples represents a historic moment in the United States, but the culture still stigmatizes staying solo. Out of those 128 million Americans who aren’t married, surely some number of them prefer to avoid long-term relationships。

單身人士數(shù)量超過已婚人士代表了美國歷史性一刻,但文化上依舊以孑然一身為恥。1.28億美國未婚人士中,顯然有些人更傾向于避免長時期的戀愛關(guān)系。

Despite the fact that we live in a society where technology is increasingly connecting more people, plenty of folks really do just want to be left alone. In fact, despite social norms and cultural expectations, some singles are perfectly happy spending their lives in solitude。

盡管如今我們所在的社會里,科技使得人們的聯(lián)系日益緊密,還是有很多人確是想要孤身一人。事實上,盡管有社會準(zhǔn)則和文化預(yù)期在,一些單身人士非常樂意平靜愉快地安然度過一生。

People who harbor a strong fear of being single often end up in relationships that leave them unhappy. During relationship initiation and maintenance, those who fear being single may prioritize relationship status above relationship quality。

害怕單身的人也往往最終戀愛并不快樂。戀愛初始階段和維持戀情的過程中,害怕單身的人更重視感情的狀態(tài)而非戀愛的質(zhì)量。

Taken together, these studies suggest that not everyone is cut out for relationships. The single life isn’t so bad after all。

總體而言,這些研究表明,也不是每個人都適合戀愛的,單身生活其實也沒那么糟糕。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

新概念資格查詢

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部