當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))備考資料 > 2019年翻譯資格考試初級(jí)筆譯漢譯英練習(xí)題:春晚

2019年翻譯資格考試初級(jí)筆譯漢譯英練習(xí)題:春晚

更新時(shí)間:2019-06-27 13:34:36 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽452收藏180

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)2019年翻譯資格考試初級(jí)筆譯漢譯英練習(xí)題:春晚,希望對(duì)大家有所幫助。

中央電視臺(tái)春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)(簡(jiǎn)稱“春晚”)自1983年開(kāi)辦以來(lái),已成為中國(guó)人文化生活中不可缺少的文化消費(fèi)品和一個(gè)揮之不去的文化符號(hào)。雖然眾口難調(diào),但必須承認(rèn)的是,“春晚”已成為公眾所不可缺少的“新民俗”。春晚不僅是一臺(tái)晚會(huì),更是一種儀式與象征,一種文化與標(biāo)簽,一種情感與寄托。隨著時(shí)代發(fā)展及新媒體的出現(xiàn),觀眾的選擇和需求日漸多樣化,“春晚”也在與時(shí)俱進(jìn),以滿足大眾日益增長(zhǎng)的文化需求。

【參考譯文】

The CCTV Spring Festival Gala (Spring Festival Gala for short), which was started in 1983, has become an indispensable cultural consumer product and a cultural symbol in the cultural life of the Chinese people. Though it's hard to satisfy the tastes of all the people, it has to be admitted that the Spring Festival Gala has become a "new custom" for the public that they can't live without. The Spring Festival Gala is more than a gala; it is a ritual and a symbol, a culture and a label, and an emotion and a place where people entrust their hearts to. With the development of the times and the emerging of new media, the audiences are having more diversified choices and demands. Corresponding, the Spring Festival Gala is also advancing with the times to satisfy the growing cultural needs of the people.

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部