新概念雙語:上下班同行有利于婚姻美滿?
Shared dreams and ambitions can help make a successful relationship. But it seems the rather less romantic link of a shared commute can also help.
共同的夢想和抱負(fù)可以幫助戀愛成功。但是似乎上下班同行也有一樣的效果,盡管沒那么的浪漫。
Married couples are happier if they travel to work in the same direction, says a study. Experts believe it makes couples feel they share wider goals in life.
一項(xiàng)研究顯示夫妻如果通勤的方向相同,會(huì)更幸福。老師認(rèn)為這讓夫妻感到兩人共同擁有的更為遠(yuǎn)大的人生目標(biāo)。
They say the findings suggest newlyweds should consider choosing a home that requires them both to commute in one direction, rather than one located at the midway point between their two work places.
他們表示研究發(fā)現(xiàn)新婚夫婦應(yīng)該選擇住在能夠讓兩人通勤方向相同的地方,而不是在兩人工作單位連線的中間。
'Couples’ marital satisfaction can depend on whether they commute to work in the same or different directions,' said lead researcher Irene Huang, from the Chinese University of Hong Kong.
中國香港中文大學(xué)(微博)首席研究員黃艾琳(Irene Huang)表示:夫妻的婚姻滿意度會(huì)受到通勤方向是否相同的影響。
'Physically moving in a particular goal-relevant direction (e.g. commuting to work) might become associated with more general goal-related concepts.'
實(shí)際意義上向特定目標(biāo)方向移動(dòng)(比如:上下班)會(huì)與抽象意義上的目標(biāo)概念相聯(lián)系。
The researchers say physical actions are metaphorically linked to wider beliefs and this is exemplified by the use of phrases such as 'going our separate ways' to describe couples who separate due to differences in their goals.
研究員表示身體的動(dòng)作通常比喻在我們慣知的短語里。例如短語“各走各的路”就被用來形容夫妻兩人因?yàn)槟繕?biāo)的不同而分道揚(yáng)鑣。
They quote the French writer Antoine de Saint-Exupéry, author of The Little Prince, who said: 'Love does not consist in gazing at each other, but looking in the same direction together.'
他們同時(shí)引用小王子的作者、法國作家圣-德克旭貝里的話:愛情不是四目交接,而是兩人共同眺望同一個(gè)方向。
The study, published in the Journal of Experimental Social Psychology, involved two surveys of married working adults, with participants asked how happy they were with their marriage and how satisfied they were with their spouse on a scale of one to nine.
這項(xiàng)發(fā)表在實(shí)驗(yàn)社會(huì)心理學(xué)期刊上的研究涉及兩項(xiàng)調(diào)查,包括從一到九評(píng)級(jí)的已婚工作男女婚姻幸福度及對(duì)伴侶的滿意度。
The first survey involved 280 adults in the US, who were aged 33 on average and had been married for an average of eight years.
第一項(xiàng)調(diào)查參與者主要有280名平均年齡33歲,平均婚齡8年的美國成年男女。
Huang and her colleagues found a clear correlation between commuting in the same direction and higher marital satisfaction. They also found that this link existed independent of other factors such as number of years married, number of children, income level and differences in actual time spent commuting.
黃和她的同事發(fā)現(xiàn)通勤方向相同和高婚姻滿意度之間存在著明顯的相關(guān)關(guān)系。他們同時(shí)發(fā)現(xiàn)這樣的關(guān)系不受其他的因素如婚齡、育兒數(shù)、收入水平、通勤時(shí)間的影響。
Furthermore, the link did not depend on whether or not couples sometimes left home for work together, meaning it was not due to having the chance to talk together while commuting.
并且,這種關(guān)系與夫妻是否時(shí)常一起上下班沒有關(guān)系,也就是說高婚姻滿意度與上下班同行帶來的更多交談機(jī)會(huì)沒有關(guān)系。
The second survey involved 139 married adults in Hong Kong, who were 42 years old on average and had been married for an average of 13 years.
第二項(xiàng)調(diào)查主要涉及139名平均年齡42歲,平均婚齡達(dá)13年的中國香港成年男女。
It showed a similar correlation to the US results, which also held independent of other relevant factors.
調(diào)查結(jié)果出現(xiàn)了與美國組相似的相關(guān)性,并且這種關(guān)系是不受其他相關(guān)因素干擾的。
A further study involving 80 strangers arranged into pairs showed that they also rated each other more positively if they walked in the same direction to carry out a task. The experts say this proves the influence of moving on the same direction on 'interpersonal attraction' and means the results on marriage could not be simply down to couples who travel the same way to work being more likely to meet for drinks or dinner afterwards.
另一項(xiàng)更進(jìn)一步的調(diào)查將80名互不相識(shí)的陌生人搭配成對(duì),結(jié)果顯示如果他們?cè)趫?zhí)行任務(wù)時(shí),行走方向相同,對(duì)對(duì)方的評(píng)價(jià)來得更為積極。老師表示這證實(shí)了同向性對(duì)人際吸引力的影響,說明通勤方向相同的夫妻婚姻滿意度更高不僅僅是因?yàn)樗麄冇懈嗫梢砸娒娉燥埖臋C(jī)會(huì)。
Huang said choosing a home that is midway between two work places might be a mistake because 'mere similarity in the direction of commuting to work increases marital satisfaction'.
黃說因?yàn)橥ㄇ诘耐蛐钥梢蕴嵘橐龅臐M意度,那么將家安在兩人工作單位連線的中間將會(huì)是個(gè)錯(cuò)誤。
最新資訊
- 新概念英語寫作:使用頻率較高的詞語搭配(3)2022-09-14
- 新概念英語寫作:使用頻率較高的詞語搭配(2)2022-09-09
- 新概念寫作:英語作文常用句型(四)2022-09-07
- 新概念寫作:英語作文常用句型(三)2022-09-05
- 新概念寫作:英語作文常用句型(二)2022-08-31
- 新概念寫作:英語作文常用句型(一)2022-08-29
- 新概念寫作:英語作文中常見典型語法錯(cuò)誤2022-08-23
- 新概念閱讀:17件小事幫你輕松get更好的生活2022-08-17
- 新概念閱讀:你可以選定一種解釋2022-08-11
- 新概念閱讀:7步走出失敗經(jīng)歷2022-08-09