當(dāng)前位置: 首頁 > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語:石家莊奇異建筑:一半天壇一半白宮

新概念雙語:石家莊奇異建筑:一半天壇一半白宮

更新時間:2019-06-03 10:45:20 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽69收藏27

新概念報(bào)名、考試、查分時間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)硇赂拍铍p語:石家莊奇異建筑:一半天壇一半白宮,希望對大家有所幫助。

China is known for its replicas of famous sights, but one new creation has gone a step further by combining two landmarks into one building.

中國素來以山寨版的名勝而聞名,但一個創(chuàng)新又更超前一步,將兩種地標(biāo)式建筑風(fēng)格結(jié)合在一個建筑上。

Half of the structure, located in the northern city of Shijiazhuang, is a copy of Beijing’s Temple of Heaven, but the other half is the whitewashed rotunda of the US Capitol building. The structure is four-storeys high and stands in the grounds of a film and television studio on the outskirts of the city, the China News website reports.

這個建筑位于石家莊市北部,一半形似北京天壇,而另一半?yún)s形似美國國會大廈的白色外墻圓形建筑。該結(jié)構(gòu)是四層樓高,建在石家莊市郊的一個影視基地里,據(jù)中國新聞網(wǎng)報(bào)道。

The Beijing-Washington hybrid has attracted thousands of comments on social media, and plenty of people on the Sina Weibo microblogging site think it’s an ingenious idea. “From one side you can film period dramas, from the other side you can film Western scenery,” writes one user. “This saves construction costs, how strange and cute!” Another person says it’s “creative, cost-efficient and resourceful, a perfect way to utilise space!” But while one users thinks it’s a “symbol of friendship” between the US and China, another wonders whether it was actually the result of a “quarrel between designers”.

這個北京-華盛頓合體的建筑引發(fā)了社會媒體成千上萬的評論。有許多新浪微博網(wǎng)友稱這是一個頗具獨(dú)創(chuàng)性的好主意。“從一邊可以拍中國古裝劇,在另一邊可以拍西式背景的片子”,一個網(wǎng)友說。“這節(jié)約了建筑成本,多奇妙,多智慧!”另一個網(wǎng)友說它是創(chuàng)造性的,非常具成本效益的和機(jī)智的,一個利用空間的完美方式。同時又有另一個網(wǎng)友認(rèn)為它是中美兩國之間“友誼的象征”。還有一位網(wǎng)友好奇說它事實(shí)上可能是“設(shè)計(jì)師們意見分歧”的結(jié)果。

It’s thought to be the first such hybrid building in a country which has no shortage of replica sights. Next door to the Shijiazhuang structure stands a mock-Egyptian sphinx, and elsewhere visitors can see recreations of London’s iconic Tower Bridge, the Austrian alpine village of Hallstatt and even a Chinese version of Venice.

在中國山寨版的名勝并不少了,但這個建筑卻是獨(dú)一無二的的中西復(fù)合體。就在石家莊,緊鄰著這座建筑便有一個山寨的獅身人面像,在中國其它地方還有偽造倫敦塔橋,奧地利哈爾斯塔特高山小鎮(zhèn)甚至中國版的威尼斯。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

新概念資格查詢

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部