新概念雙語(yǔ):職場(chǎng)英語(yǔ):為什么說(shuō)簡(jiǎn)歷造假是餿主意?
What should you do when you find a job announcement that looks almost perfect for you? Almost. You have all the required skills except one. Should you move on or should you apply anyway? If you do decide to go for it, should you ignore the fact that you are missing that skill? Should you lie and say you have it? Choose one of the first two options because lying on your resume is never a good idea. Here are four reasons you should never lie, exaggerate or say anything that isn't true on your resume.
當(dāng)你發(fā)現(xiàn)自己幾乎完全符合一份招聘公告的要求時(shí),你會(huì)怎么做?是的,幾乎符合。你具備上面所有的技能要求,就只差一個(gè)而已。你該繼續(xù)找別的工作還是執(zhí)意申請(qǐng)?如果你決定申請(qǐng)這份工作,你該忽視自己欠缺一個(gè)技能這個(gè)事實(shí)嗎?你該說(shuō)謊,假裝自己具備這一技能嗎?在前兩個(gè)里做選擇吧,因?yàn)楹?jiǎn)歷造假?gòu)膩?lái)都不是一個(gè)好主意。以下有四大理由,表明你在簡(jiǎn)歷上不應(yīng)該說(shuō)謊欺騙、夸大其詞或虛構(gòu)假象。
1. One Lie Will Lead to More
1.一個(gè)謊言會(huì)引發(fā)更多的謊言
Let's say you ignore this advice and go ahead and include on your resume this skill you don't have. You've reasoned that it's just one thing, and it may not even be that important to the employer. Then your resume gets through the initial screening, and you get called in for a job interview, and—surprise—the interviewer asks you about that one skill. The one that you didn't think would be that important. So, you find yourself in a quandary.
假設(shè)你不聽勸告,執(zhí)意申請(qǐng)這份工作,還在簡(jiǎn)歷上填寫了并不具備的技能。你想當(dāng)然地認(rèn)為,只是一項(xiàng)技能而已,對(duì)招聘者來(lái)說(shuō)也許無(wú)關(guān)緊要。之后簡(jiǎn)歷通過了初選,你收到通知去面試,而出乎意料的是,面試官正好就你欠缺的這項(xiàng)技能提問。你沒有想到它那么重要。所以那時(shí),你進(jìn)退兩難。
You can't very well say, "Oops. My bad. About that skill you said you require? I lied on my resume and I don't really have it." So you don't say anything, which in effect is another lie, but on the interview this time. How far will this go? What happens if you get the job and you have to continue to pretend to have this skill even though you don't? Not only did you lie to a potential boss, but you have also now lied to your current one.
你不能理直氣壯地說(shuō):“哦,我不擅長(zhǎng)這個(gè)。你們需要這項(xiàng)技能嗎?我在簡(jiǎn)歷上說(shuō)謊了,其實(shí)我并不具備”。所以索性你什么也不說(shuō),而這本身又是一種欺騙,而且也只能應(yīng)付這次面試而已。謊言能夠持續(xù)多久呢?當(dāng)你得到這份工作,你不得不繼續(xù)假裝具備這項(xiàng)你根本沒有的技能,那時(shí)又會(huì)出現(xiàn)什么情況呢?之前面試時(shí)你對(duì)招聘者說(shuō)了謊,現(xiàn)在你也欺騙了上司。
2.You Will Always Worry About Getting Caught
2.你會(huì)一直因擔(dān)心謊言揭穿而惴惴不安
Once you tell a lie, there is always a risk that someone will discover the truth. Ask yourself if you are willing to live continually in fear of that happening. Will it be during the job interview? You may not be able to answer questions about the skill in question. Will your references rat you out when the prospective employer contacts them? You cannot and should not ask them to lie for you. If you make it through the application process, will you be unable to perform your job because you don't have all the skills necessary? Is that when everyone will know you lied. Regardless of how or when you get caught, it will be embarrassing. Imagine your boss calling you into his office, looking you in the eye and saying, in a grave voice, "I know." Wouldn't you want to be swallowed up by a big hole in the floor?
一旦說(shuō)謊,就會(huì)有被人揭穿的風(fēng)險(xiǎn)。捫心自問,你是否愿意一直生活在那種擔(dān)心謊言被揭穿的恐懼中。面試時(shí)會(huì)被揭穿嗎?你可能回答不出有關(guān)那個(gè)技能的問題。若招聘者聯(lián)系你的介紹人,他們會(huì)揭穿你嗎?你不能、也不應(yīng)該要求介紹人幫你圓謊。如果你順利通過面試,而你并不具備所有必需的技能,你還能勝任工作嗎?那時(shí)所有人都會(huì)知道你說(shuō)了謊。不管謊言是怎么被揭穿、何時(shí)被揭穿的,你都會(huì)很尷尬。想象一下,老板叫你去他辦公室,他看著你的眼睛,嚴(yán)肅地說(shuō)道:“我都知道了”。在那種情況下,你難道不想在地上找個(gè)大洞鉆進(jìn)去嗎?
3.You Will Probably Lose Your Job
3.你可能會(huì)丟掉工作
After your boss finds out you lied on your resume and then continued to lie through the weeks, months or even years of your tenure there, chances are quite good he will fire you. It may not matter if you otherwise did an excellent job. He will have lost trust in you. Even if you had a wonderful working relationship before, this probably destroyed it. Now you will not only have to begin your job search all over again, but you will also have to explain to prospective employers why your boss fired you. You can always omit the job from your resume, but if you were there for a while, you will have to explain the gap in your employment. There's a financial impact to consider too. You may not be able to collect unemployment insurance since you were fired for violating your employers' rules.
老板發(fā)現(xiàn)你簡(jiǎn)歷造假,并且你任職以來(lái)的幾周、幾個(gè)月甚至幾年中,你都在說(shuō)謊,那么他很可能會(huì)解雇你。即使你上工作上表現(xiàn)突出,也無(wú)濟(jì)于事,因?yàn)槔习逡呀?jīng)對(duì)你失去了信任。就算你與老板一直保持很好的工作關(guān)系,說(shuō)謊也會(huì)讓你前功盡棄。到時(shí)候,你不僅要重新開始找工作,還要向未來(lái)的老板解釋你前任老板為什么會(huì)解雇你。你簡(jiǎn)歷上可以不提及這份工作,但只要你在那工作過,你就必須解釋這段工作間隙期。還有一個(gè)金融上的因素需要考慮。如果你因違背老板的規(guī)定而被解雇,你可能拿不到失業(yè)保險(xiǎn)。
4. It Will Damage Your Reputation
4.說(shuō)謊會(huì)損害你的聲譽(yù)
You will not only have to deal with the financial ramifications of being unemployed and the process of looking for a new job, you will have to worry about how much your deception harmed your professional reputation. Could it affect your ability to get hired? It will depend on whether you plan to stay in the same industry? If you work in one where everyone knows everyone (and that is the case in many industries), you could face some rough times ahead. Your bad reputation may follow you around for a while.
你不僅要處理失業(yè)帶來(lái)的金融后果,重新去找一份新工作,還要擔(dān)心說(shuō)謊對(duì)你職業(yè)聲譽(yù)所造成的損害。它會(huì)影響你找工作嗎?這取決于你是否打算留在同一行業(yè)。如果你在一個(gè)彼此都熟悉的圈子里工作(許多行業(yè)都是這種情況),那么今后你可能會(huì)舉步維艱。在一段時(shí)間內(nèi),你的壞名聲可能會(huì)形影不離地跟著你。
最新資訊
- 新概念英語(yǔ)寫作:使用頻率較高的詞語(yǔ)搭配(3)2022-09-14
- 新概念英語(yǔ)寫作:使用頻率較高的詞語(yǔ)搭配(2)2022-09-09
- 新概念寫作:英語(yǔ)作文常用句型(四)2022-09-07
- 新概念寫作:英語(yǔ)作文常用句型(三)2022-09-05
- 新概念寫作:英語(yǔ)作文常用句型(二)2022-08-31
- 新概念寫作:英語(yǔ)作文常用句型(一)2022-08-29
- 新概念寫作:英語(yǔ)作文中常見典型語(yǔ)法錯(cuò)誤2022-08-23
- 新概念閱讀:17件小事幫你輕松get更好的生活2022-08-17
- 新概念閱讀:你可以選定一種解釋2022-08-11
- 新概念閱讀:7步走出失敗經(jīng)歷2022-08-09