當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)歷年試題 > 2016年翻譯資格中級口譯英譯漢模擬試題:Innovation

2016年翻譯資格中級口譯英譯漢模擬試題:Innovation

更新時間:2016-01-18 10:02:07 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽438收藏87

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要   Innovation starts at the top, and it is important for leaders to create an environment where innovation is constant, where people have the skills and incentives to
  Innovation starts at the top, and it is important for leaders to create an environment where innovation is constant, where people have the skills and incentives to think creatively. In doing so, you attract talents that want to contribute to that environment, creating a virtuous cycle for the company.// Shanghai's leadership has worked hard to create an environment where businesses can succeed. For example, Shanghai's transportation links to the world, including Pudong International Airport and the new deep water port facility, have achieved world-class status// We live in an era where innovation is central to economic growth and prosperity. It is comfortable to hold onto the old ways of doing business. But innovation is hard because it usually leads to change. Innovation requires new ideas, new processes, and new institutions.// New technologies and approaches can radically change an existing market, creating new customers and competitions. But innovation and its accompanying disruption can be managed through good leadership, a long term strategy, and good people. President Hu Jintao stated at the beginning of this year that “Innovation is the core of the nation's competitiveness.”

  創(chuàng)新從領導開始做起。領層必須營造一個可以不斷創(chuàng)新的環(huán)境,以激勵人們的創(chuàng)新思維。 這樣的環(huán)境可以吸引那些樂于創(chuàng)新的人才,從而使公司得到良性發(fā)展。// 上海的領導努力為企業(yè)營造可取得成功的環(huán)境。例如,浦東國際機場和新的深水港等設施的建立,使上海與世界的交通連接達到了世界級的水平。//我們生活在一個以創(chuàng)新驅(qū)動經(jīng)濟發(fā)展和繁榮的時代。墨守成規(guī)確實舒服愜意,而改革創(chuàng)新則困難重重,因為創(chuàng)新往往引發(fā)變革。創(chuàng)新需要新思想,新程序和新機制。//新技術和新方法會劇烈的改變現(xiàn)行的市場秩序,既帶來新的公司客戶,也帶來新的競爭對手,但是,如果我們有英明的領導,長期的戰(zhàn)略以及優(yōu)秀的人才,創(chuàng)新活動及其所伴隨的沖擊是可控的。******主席在年初時曾說過:“創(chuàng)新是國家的核心競爭力。”

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部