當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 職稱英語(yǔ) > 職稱英語(yǔ)考試技巧 > 2014年職稱英語(yǔ)考試指導(dǎo)及備考經(jīng)驗(yàn)8

2014年職稱英語(yǔ)考試指導(dǎo)及備考經(jīng)驗(yàn)8

更新時(shí)間:2015-12-10 11:50:58 來(lái)源:|0 瀏覽0收藏0
摘要 2014年職稱英語(yǔ)考試指導(dǎo)及備考經(jīng)驗(yàn)

  Not Mentioned

  1.第一種情況:題目中的某些內(nèi)容在原文中沒(méi)有提及。

  題目中的某些內(nèi)容在原文中找不到依據(jù)。

  2.第二種情況:題目中涉及的范圍小于原文涉及的范圍,也就是更具體。

  原文涉及一個(gè)較小的范圍的范疇,而題目是一個(gè)具體的概念。也就是說(shuō),題目中涉及的范圍比原文要小。

  【例1】

  【原文】Our factory club provides printer.

  【譯文】我們工廠提供打印機(jī)。

  【題目】Our factory club provides color printer.

  【譯文】我們工廠提供彩色打印機(jī)。

  【解釋】題目中涉及的概念“color printer”比原文中涉及的概念“printer”要小。換句話說(shuō),工廠提供打印機(jī),但是彩色的還是黑白的,不知道或都有可能,文章中沒(méi)有給出進(jìn)一步的信息。所以答案應(yīng)為Not Mentioned。

  【例2】

  【原文】Tourists in Spain come mainly from Europe.

  【譯文】到西班牙旅游的游客主要來(lái)自歐洲。

  【題目】Tourists in Spain come mainly from the UK.

  【譯文】到西班牙旅游的游客主要來(lái)自英國(guó)。

  【解釋】題目中涉及的概念“UK”比原文中涉及的概念“Europe”要小。原文只說(shuō)到西班牙旅游的游客主要來(lái)自歐洲,有可能主要來(lái)自英國(guó),也可能主要來(lái)自歐洲的其他國(guó)家,文章中沒(méi)有給出進(jìn)一步的信息。所以答案應(yīng)為Not Mentioned。

  3.第三種情況:原文是某人的目標(biāo)、目的、想法、愿望、保證、發(fā)誓等,題目是事實(shí)。

  原文中常用aim(目的),purpose(目的),promise(保證),swear(發(fā)誓)及vow(發(fā)誓)等詞。題目中用實(shí)義動(dòng)詞。

  【例1】

  【原文】Mary vowed she would never come back.

  【譯文】瑪麗發(fā)誓她將永不回來(lái)。

  【題目】Mary never came back.

  【譯文】瑪麗沒(méi)再回來(lái)。

  【解釋】原文中說(shuō)她發(fā)誓將永不回來(lái),但實(shí)際怎么樣,不知道。也可能她違背了自己的誓言。所以答案應(yīng)為Not Mentioned。

  【例2】

  【原文】His aim was to bring together, once every four years, athletes from all countries on the friendly fields of amateur sport.

  【譯文】他的目的是把各國(guó)的運(yùn)動(dòng)員每四年一次聚集到友好的業(yè)余運(yùn)動(dòng)的賽場(chǎng)上。

  【題目】Only amateur athletes are allowed to compete in the modern Olympics.

  【譯文】只有業(yè)余運(yùn)動(dòng)員被允許在現(xiàn)代奧運(yùn)會(huì)中競(jìng)爭(zhēng)。

  【解釋】原文中用aim表示“目的”,題目用實(shí)意動(dòng)詞表示“事實(shí)”。把各國(guó)的運(yùn)動(dòng)員聚集到友好的業(yè)余運(yùn)動(dòng)的賽場(chǎng)上,這只是創(chuàng)建者的目的,實(shí)際情況如何,文章中沒(méi)說(shuō),所以答案應(yīng)為Not Mentioned。

  4.第四種情況:題目中有比較級(jí),原文中沒(méi)有比較。

  【例1】

  【原文】In Beijing, a vast array of ethnic and local restaurants can be found to suit all palates and pockets.

  【譯文】在北京,有各種各樣的餐館。

  【題目】There is now a greater variety of restaurants to choose from in Beijing than in the past.

  【譯文】現(xiàn)在有更多種類的餐館可供選擇。

  【解釋】原文中提到了北京有各種各樣的餐館,但并沒(méi)有與過(guò)去相比,所以答案應(yīng)為Not Mentioned

    環(huán)球網(wǎng)校友情提示:如果您在此過(guò)程中遇到任何疑問(wèn),請(qǐng)登錄環(huán)球網(wǎng)校職稱英語(yǔ)頻道論壇,隨時(shí)與廣大考生朋友們一起交流!

    編輯推薦:
    2014年職稱英語(yǔ)考試報(bào)名時(shí)間匯總
    2013年職稱英語(yǔ)考試真題及答案交流
    2014年職稱英語(yǔ)等級(jí)考試輔導(dǎo)招生簡(jiǎn)章
    2013年職稱英語(yǔ)考試跨年度簽約保過(guò)套餐
    環(huán)球網(wǎng)校2012職稱英語(yǔ)考試輔導(dǎo)通過(guò)率

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

職稱英語(yǔ)資格查詢

職稱英語(yǔ)歷年真題下載 更多

職稱英語(yǔ)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

職稱英語(yǔ)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部