當(dāng)前位置: 首頁 > 職稱日語 > 職稱日語備考資料 > 趣味日語:再來一杯-特價招待券

趣味日語:再來一杯-特價招待券

更新時間:2012-12-26 20:03:50 來源:|0 瀏覽0收藏0

  私がパ┼ティ┼が好きなのは「これでおしまいよ、お代わりはだめですよ」と言われないことである。

  わが家での?酌では必ず、このせふりが出てくる。おちょうしは三本、ワインなら女房と二人でフルボトル一本、これがリミットである。

  パ┼ティではこのリミットがない。

  コンパニァ◇?は、私の手にしているグラスがカラッポであるのを?ると、いくらでもお代わりを持ってきてくれるのだ。

  こんな素晴らしいことがあろうか。

  しかし、カッコつけて言うわけではないけれど、パ┼ティ┼の?しみの、もっと大きい物は、舊友、知友に會えることだ。

  私のようなフリ┼ランスの著述?者は、仲殮と?葚に?むことができない。

  サラリ┼マンのように酵?の中でくらしていると、?く?もいっしょなら、休む?もいっしょだから、?みに行くのも一訣にいける。

  フリ┼ランサ┼はそれができない。各人が??のスケジュ┼ルで?いているから、こちらの仕事が一段落ついたからといって、仲殮を趙うわけには行かない。

  みんな、やたらに忙しいのである。

  だから、パ┼ティ┼は仲殮と久しぶりに?を合わせ、??するいい?會なのだ。

  胃を切って入院していたとか?いていた先?が、意外に元?な?色で、グラスを手に立っているのを?つけたりするとほっとする。

  ?人に逃げられたと言う?の男が會?の隅のほうでしょんぼりしているのを?て、肩をたたいて勵ましてやることもある。

  「向こうが?手に逃げ出したのだから、手切れ金だって?わなくてすんだんだろ。女房に露?しないで一件落著したわけじゃないか。むしろラッキ┼だったと思うべきじゃないか。これからは奧さん一筋で、お勵みなさいよ。な、元?を出して」

  ?な勵まして方ではあるが、もてない小生としては、內(nèi)心言い?味だと思っているころがあるから、どうしてもこんなふうになってしまうのだ。

  ちょっとけちな?を?く。

  パ┼ティ┼で「ご招待」をされることがある。偵々さんが再起する、お祝いと激勵の會、なんてのがあって、案內(nèi)狀が屆く。

  半起人の中には何人も尤しい人がいて出席しないわけには行かない。それはいいのだが、會僂が一萬五千?のところが消してあって「ご招待」というはんこがおしてある。

  これがまずいんだよな?!袱凑写工坤椁趣い盲剖证证椁扦悉い堡胜??!袱¥ぁ工未虺謪ⅳ筏胜堡欷肖胜椁胜い?、これには一萬五千?なんて半端な金鉿は入れられない。二萬?という數(shù)字も日本では科起が?くて祝いことには不唔、ということになっている。

  ウ┼ムとうなって、三萬?を包みながら私は內(nèi)心、「ご招待」は高くつくんだよなぁ、とつぶやくのである。

  譯文對照:

  我這個人特喜歡聚餐會。因為聚餐會上沒有人對我說:“這可是最后一杯了,不能再喝了?!?/P>

  在我家晚餐小酌時,每每聽到這樣的“臺詞”。我和我妻用酒壺酌的話,可喝三小壺:葡萄酒的話,兩人喝一瓶。這是限度。

  聚餐會上沒有這些規(guī)矩。

  當(dāng)招待員小姐望見你手中的酒杯空空如也時,總要為你斟上新酒,從來不去干涉你已喝了幾杯。

  不去聚餐會哪兒會有這種好事?

  不過,我并不是在說些冠冕堂皇的話,酒宴的愉悅更值得一提的是:知己故友的喜相逢。

  像我這樣著書立說的自由撰稿人,不能輕而易舉地與同仁們相聚開懷暢飲。

  我們不像公司職員,生活在集體之中,工作時在一塊兒,休息時也在一塊兒,喝酒就能相約同去。

  自由撰稿人卻不能夠。各人忙各人的事兒,都有自己的計劃安排,雖說你自己的工作告一段落,卻也不能邀同仁們相聚。

  大家都在忙自己的事,忙得不可開交。

  所以,聚餐會上是與同仁們久別重逢、暢談而不茍言笑的好時機。

  當(dāng)你看到一位你早有耳聞因為胃切除住院的前輩,滿面紅光地手持一高腳酒杯站在那兒時,你會為之憮然。

  有時,當(dāng)你瞥見一位風(fēng)聞被情人一走了之的某男沮喪地躲在會場上時,你會上前拍拍他的肩,說上幾句寬心的話。

  “是人家隨隨便便一走了知的,這樣你也不必花那筆贍養(yǎng)費不就了了嗎?事情有沒有敗落得叫你老婆知道,這就妥啦,難道你不該想想這是一大幸運嗎?從今以后,你和你老婆兩個人就一心一意地過日子,好好干!打起精神來!”

  雖說,寬慰的話有些個不三不四的,盡管不包養(yǎng)情婦的鄙人內(nèi)心也未嘗不想:活該!但無論如何也得這樣做。

  寫了些鄙俗的事。

  在聚餐會中不乏招待(請客)之舉。某某人東山再起啦,開個祝賀會,激勵會什么的;有個什么什么的啦,就送來個請?zhí)?/P>

  發(fā)起人中有幾位親近知己,所以不好不去。 那倒也沒有什么。只是招待券上在印有會費一萬五千日元處用筆勾去代而言之以“招待券”的印戳。

  這可就難辦啦。

  因為是承蒙招待,所以不得空手前去。必須帶上一個“祝賀”的信袋什么的,這里面不能裝入一萬五千這樣半拉咯嘰的錢數(shù),兩萬元這個數(shù)字在日本不吉利不易送人表示祝賀。

  我沉吟一下,包了三萬日元裝入信封內(nèi),可卻在內(nèi)心打起了小鼓:這招待會也未免太讓人破費了。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

職稱日語資格查詢

職稱日語歷年真題下載 更多

職稱日語每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

職稱日語各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部