2012年11月翻譯資格考試三級(jí)口譯試題(網(wǎng)友版)
上午口譯綜合考試。
分答題卡(科目代碼是在試卷上的,要填1。注:選項(xiàng)ABCD是橫向排列的,1234題目號(hào)碼是豎向排列的),答題紙和答題試卷(填空和綜述)。聽(tīng)力上的留白時(shí)間是在每段放音前大概10秒左右。
第一大題是正誤判斷,認(rèn)為正確填寫(xiě)A,錯(cuò)誤填寫(xiě)B(tài)。這一段的時(shí)間夠看所有題目。
第二大題是一句話判斷的四選一。題前時(shí)間也夠看題。
第三大題是篇章理解,這一部分題前時(shí)間較充裕,看的快的同學(xué)能看兩個(gè)篇章的選項(xiàng)。
篇章第一篇是簡(jiǎn)述北京“胡同”的歷史,有兩道數(shù)字題目,不是很難。
最后一個(gè)篇章講的是奧蘭多市的主題公園的內(nèi)容
第四大題聽(tīng)力填空,題目是我國(guó)的物價(jià)問(wèn)題。其中有兩個(gè)數(shù)字題(百分比)。注:這一部分和聽(tīng)力實(shí)務(wù)的漢譯英題目有關(guān)聯(lián)!聽(tīng)力放完后有3分鐘的時(shí)間填寫(xiě)答案!
第五部分綜述,講的是Diet Food. 基本上總分總的結(jié)構(gòu),中間部分介紹了5種益于健康減肥的五種食物。
提示:
與口譯綜合能力教材的聽(tīng)力相比,首先是題目順序不一樣。忘大家以后做對(duì)錯(cuò)題,可以養(yǎng)成對(duì)A錯(cuò)B的好習(xí)慣。
而且語(yǔ)速?zèng)]有教材那么快,篇章沒(méi)有教材長(zhǎng)。但是填空一題教材還算正常吧。
答題紙的大小是高中時(shí)的試卷大小(8開(kāi)大),左側(cè)是寫(xiě)填空題答案。分兩列,1,2題目答案一行,3.4一行。不是豎排的。右側(cè)和整個(gè)背面都是橫線格,需填寫(xiě)綜述答案。希望有經(jīng)驗(yàn)的人說(shuō)下,150-200字大概寫(xiě)到哪里。
考試后收三張紙,沒(méi)有發(fā)草稿紙,因?yàn)槠鋵?shí)不需要的。每張紙都寫(xiě)準(zhǔn)考證號(hào)和姓名。其他不填。
中午從11:00―13:00兩個(gè)小時(shí)吃飯休息,二外北門(mén)過(guò)天橋有麥當(dāng)勞和永和大王,京客隆。中午人都很多。13:10就要到教室準(zhǔn)備好下午的實(shí)務(wù)考試,試音。希望大家注意飲食和休息。
下午考實(shí)務(wù)30分鐘。
考場(chǎng)會(huì)發(fā)草稿紙,一張高中考試卷大的白紙,可以折四折??倝蛴玫?。不夠就自己多打兩張準(zhǔn)考證。
第一部分:漢英對(duì)話。
內(nèi)容是:關(guān)于“占領(lǐng)華爾街運(yùn)動(dòng)”外國(guó)人問(wèn)中國(guó)人知不知道這個(gè)運(yùn)動(dòng),對(duì)此的看法(原因和了解),并發(fā)表自己的建議,為什么公眾會(huì)不滿,全球經(jīng)濟(jì)如何(一句話)。其中有三個(gè)簡(jiǎn)單地名:紐約,西雅圖,悉尼。
第二部分:英漢口譯。
內(nèi)容是:一個(gè)美國(guó)女人談?wù)撁绹?guó)的高鐵建設(shè)。其中提到了四個(gè)國(guó)家:法國(guó),西班牙,中國(guó),日本。還包括四個(gè)地名:馬德里和塞維爾 (Seville),東京和大阪(Osaka)。這個(gè)大阪當(dāng)時(shí)真的不會(huì)了,沒(méi)辦法,硬傷了。還有一個(gè)數(shù)字:300miles/hour。不過(guò)因?yàn)槭氰F路建設(shè),貌似有很多專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),都么聽(tīng)出來(lái),要繼續(xù)努力!
第三部分:漢英口譯。
內(nèi)容是:我國(guó)的物價(jià)問(wèn)題。以豬肉價(jià)上漲為引子開(kāi)頭的簡(jiǎn)述。段落其實(shí)不是很長(zhǎng),沒(méi)有教材那么夸張。
有幾個(gè)對(duì)比數(shù)字:現(xiàn)在買(mǎi)3公斤豬肉要90元,5公斤豆油要100元,兩年前100元可以買(mǎi)10公斤豆油(語(yǔ)序要對(duì),我就錯(cuò)了一下)。200 年,100元可以花半個(gè)月,現(xiàn)在只能維持四天。豬肉價(jià)格八月份同比增長(zhǎng)45.5%,我國(guó)有一半以上人口居住在農(nóng)村地區(qū)。最后還有總理溫家寶的一個(gè)事例和總理說(shuō)的一句話。
關(guān)于錄音時(shí)間,如果是一兩句,絕大多數(shù)人都能在規(guī)定時(shí)間說(shuō)完,但是如果你思考了句型和措辭那就要抓緊回答。如果是兩三句帶有關(guān)系結(jié)構(gòu)和數(shù)字,就常有人說(shuō)不完。大部分句子的答題時(shí)間都是足夠的。
對(duì)話:占領(lǐng)華爾街
E-C:美國(guó)高鐵建設(shè)
C-E:中國(guó)物價(jià)(其實(shí)都是圍繞豬肉價(jià)格)
出自美國(guó)白宮網(wǎng)站
http://www.whitehouse.gov/the_press_office/Remarks-by-the-President-and-the-Vice-President-on-High-Speed-Rail/
我截取一部分 后面的這些 相信參加考試的同學(xué)不會(huì)陌生
There's no reason why we can't do this. This is America. There's no reason why the future of travel should lie somewhere else beyond our borders. Building a new system of high-speed rail in America will be faster, cheaper and easier than building more freeways or adding to an already overburdened aviation system ?- and everybody stands to benefit.
And that's why today, with the help of Secretary LaHood and Vice President Biden, America's number one rail fan, I've been told -- (laughter) -- I'm announcing my administration's efforts to transform travel in America with an historic investment in high-speed rail.
And our strategy has two parts: improving our existing rail lines to make current train service faster -- so Rob can, you know, shave a few hours over the course of a week -- but also identifying potential corridors for the creation of world-class high-speed rail. To make this happen, we've already dedicated $8 billion of Recovery and Reinvestment Act funds to this initiative, and I've requested another $5 billion
編輯推薦:
CATTI二級(jí)口譯實(shí)務(wù)無(wú)憂退費(fèi)班
環(huán)球英語(yǔ)網(wǎng)校 翻譯資格頻道 環(huán)球英語(yǔ)網(wǎng)校論壇
最新資訊
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級(jí)筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級(jí)口譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級(jí)筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級(jí)口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級(jí)口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格考試各科目真題及答案匯總2022-11-04
- 2022上半年翻譯資格三級(jí)筆譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格三級(jí)口譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級(jí)筆譯(漢譯英)考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級(jí)筆譯(英譯漢)考試真題2022-06-21