當(dāng)前位置: 首頁 > MBA > MBA備考資料 > 2020考研英語翻譯:部族消亡和語言同化

2020考研英語翻譯:部族消亡和語言同化

更新時(shí)間:2019-07-03 09:59:14 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽37收藏18

MBA報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2020年考研已經(jīng)在緊張的復(fù)習(xí)準(zhǔn)備當(dāng)中了,同學(xué)們也希望得到許多有用的信息,考研英語翻譯一般大家都會(huì)翻譯的比較生硬并且啰嗦,這也是造成英語翻譯題型得分低的原因。下面小編整理的“2020考研英語翻譯:部族消亡和語言同化”一文希望童鞋們能有所參考,認(rèn)真復(fù)習(xí)~

相關(guān)推薦:2020考研英語翻譯命題匯總

We are obliged to them //because some of these languages have since vanished, //as the peoples who spoke them //died out or become assimilated and lost their native language.(29 words)

詞匯要點(diǎn):

1) oblige //v. 迫使,責(zé)成;答應(yīng)...的請求,使?jié)M足;使感謝,使感激

2) be obliged to sb. // 感謝某人

3) be obliged to do sth. // 不得不做某事,必須做某事

4) vanish //v. 消失,突然不見

5) die out //滅絕,逐漸消失,漸漸停止

6) assimilate //v. 使同化;使相似,使相同,使成一樣;吸收,消化,理解

結(jié)構(gòu)要點(diǎn):

1) 主句是We are obliged to them;

2) because引導(dǎo)一個(gè)原因狀語從句;

3) as引導(dǎo)原因狀語從句,其主干是the peoples…died out or become assimilated and lost…;who引導(dǎo)的定語從句修飾the peoples。

漢譯邏輯要點(diǎn):

1) We are obliged to them中的代詞them可以直接對(duì)應(yīng)成中文“他們”翻譯,也可以指代明確,它指代上一句話“Two anthropologist-linguists, Franz Boas and Edward Sapir, were pioneers…”中的“兩位人類學(xué)語言學(xué)家,他們是先驅(qū)”。

2) 考慮到后面有because,可以在這個(gè)主句We are obliged to them翻譯中加“之所以…是因?yàn)?hellip;”來表達(dá)這個(gè)“前果后因”的中文邏輯。

3) some of these languages可以直接翻譯為“這些語言中的一些”。當(dāng)然,也可以返回文章,從上文中來把這個(gè)主語中的物主代詞these指代清楚。其實(shí),這里的these languages就指代上一句話…indescribing many native languages of...中的“native languages”,所以these languages可以翻譯為“這些土著語言”。

4) 副詞since常常翻譯為“從此以后,在此以后”,這個(gè)表示時(shí)間的副詞常常翻譯在句子最前面。

5) as the peoples who spoke them中的代詞them可以也不能直接翻譯為“它們”。它指“languages語言”。who引導(dǎo)的定語從句修飾主語中心詞thepeoples(民族,部族),可以采用直接放到其修飾的先行詞前面去翻譯。

6) some of these languages has…as the peoples…died out or become assimilated and lost…這個(gè)部分的漢譯邏輯,可以直接按照英語原順序翻譯“其中一些語言不存在了,由于部族滅亡,或者被同化從而喪失了…”。

當(dāng)然也可以先安排翻譯as…后面部分,再來說someof these language has vanished,即“隨著這些部族滅亡,或者被同化從而喪失了…,其中一些語言就不存在了”。都行。

完整譯文:

我們之所以感激他們,是因?yàn)樵诖艘院?,其中一些語言已經(jīng)不復(fù)存在了,這是由于說這些語言的部族消亡了,或者被同化,從而喪失自己的本族語言。

以上是小編整理的“2020考研英語翻譯:部族消亡和語言同化”的相關(guān)內(nèi)容,希望上面內(nèi)容能對(duì)考生有所幫助,更多MBA考研英語相關(guān)備考資料學(xué)習(xí)內(nèi)容,盡在環(huán)球網(wǎng)校MBA面授備考資料頻道!

不想錯(cuò)過2020MBA報(bào)名時(shí)間、考試時(shí)間、準(zhǔn)考證打印時(shí)間和成績查詢時(shí)間,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:更多2020考研MBA各科目精華復(fù)習(xí)備考資料、考研英語5500考綱詞匯,面試精要請點(diǎn)擊文章下方“免費(fèi)下載”按鈕免費(fèi)下載學(xué)習(xí)。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

MBA資格查詢

MBA歷年真題下載 更多

MBA每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部